 |
douglaswsantos' TIGBlog
"Change"
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Toda mudança é logo sentida quando começa no visual. E esse foi um dos grandes trunfos de Barack Obama em sua campanha presidencial nos Estados Unidos, sempre que mencionava a palavra "change" (mudança, em português) de sua boca negra, para um país historicamente racista, que aderiu ao discurso do momento, elegendo o primeiro presidente negro em toda a sua história.
As eleições na primeira potência do mundo foram peculiares. Tomado pela crise financeira mundial, criticado pelas guerras, com racismo ainda forte em alguns lugares daquele país, mudar era o verbo que os norte-americanos, e de certa forma o mundo, mais queriam ouvir e ver. Eis, então, que surge Barack Obama pelo Partido Democrata. Homem negro, humilde, de origens quenianas, descendente de muçulmanos, jovem. Nunca a palavra "mudar" esteve em tão personificada.
Mantendo-se longe dos extremos, Obama conseguiu conquistar o mundo. Ao seu país era questão de tempo. Com sabedoria e prudência necessária não dava chance para o azar, atenuando rapidamente as críticas oposicionistas. Para seu vice-presidente chamou Joe Biden, experiente congressista Democrata. Bem acessorado e com arrecadações recordes, Obama conquistava cada vez mais eleitores, tornando-se um verdadeiro fenômeno.
Do outro lado, seu rival John McCain fazia o possível para superá-lo. Porém, se Barack Obama era a mudança em pessoa, McCain representava a continuidade Republicana do governo Bush, o mais impopular presidente norte-americano, marcado negativamente pela crise financeira e pelas guerras mal explicadas.
Mesmo assim, McCain conseguiu realizar uma candidatura forte, entretanto mal direcionada. Com Bush à sua sobra, qualquer tentativa de agradar ao povo era árdua. No que pareceu ser um ato de desespero, a tônica de sua campanha fora os sucessivos ataques infundados a Obama. Com pouco dinheiro para investir, submetia-se a programas humorísticos e outros de baixa repercussão para fazer-se notar. Para sepultar suas mínimas chances de vencer o embate presidencial, chamou para ser seu vice-presidente Sarah Palin, governadora do Alasca, que já carregava consigo um histórico de uso indevido do dinheiro público daquele estado, além de ser bastante ingênua e prepotente. A derrota do que seria o presidente mais velho dos Estados Unidos era questão de tempo. Com um cenário totalmente favorável, Obama venceu e com folga. A mudança tão aconteceu. O primeiro presidente negro da primeira potência do mundo. Oportunidade ímpar para que o esteriótipo étnico desapareça da mente dos homens.
A mudança já começou a agir, porém de forma precavida e inteligente. Obama tem recrutado para seu futuro governo experientes líderes que outrora estavam com Bill Clinton, o presidente que levou a economia norte-americana a níveis nunca antes vistos. O mundo aguarda com expectativa. Barack Obama pode ser um divisor de águas na política e sociedade contemporânea. É história viva, bastando saber se será contada com bons ou maus sentimentos. O mundo aguarda com expectativa. É esperar para ver.
« Change »
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Tout changement bientôt est senti quand il commence dans l'aspect. Et celui-là a été un de grands atouts de Barack Obama dans sa campagne présidentiel nous États-Unis, chaque fois que mentionnait le mot « change » (changement, dans Portugais) de sa bouche noire, pour un pays historiquement raciste, qui a adhéré au discours du moment, en élisant premier président noir dans toute la son histoire.
Les élections dans premier pouvoir du monde ont été particulières. Pris par la crise financière mondiale, critiqué par les guerres, avec racisme encore fort dans quelques places de ce pays, changer ère le verbe qui les Nord-Américains, et de certain forme le monde, ils plus voulaient entendre et voir. Voici, alors, qui apparaît Barack Obama par le Parti Démocrate. Homme noir, humble, d'origines kéniannes, de descendant de musulmans, de jeune. Jamais le mot « ne pas changer » dans a été aussi personnifié.
En se maintenant loin de les extrémités, Obama a réussi à conquérir le monde. À son pays c'était question de temps. Avec sagesse et prudence nécessaire il ne donnait pas possibilité pour l'hasard, en atténuant rapidement les critiques oposicionistas. Pour son vice-président appelle Joe Biden, expérimenté membre du Congrès Démocrate. Bien acessorado et avec des collectes enregistrements, Obama conquérait de plus en plus des électeurs, en se rendant un vrai phénomène.
De l'autre côté, son rival John McCain faisait le possible pour le dépasser. Néanmoins, si Barack Obama était le changement dans personne, McCain représentait la continuité Républicaine du gouvernement Bush, le plus impopulaire président nord-américain, marqué négativement par la crise financière et par les guerres mal expliquées.
Néanmoins, McCain a mené à bien une candidature forte, néanmoins mal dirigée. Avec Bush à son excédent, toute tentative de satisfaire le peuple était laborieuse. Dans que il a semblé être un acte de désespoir, la tonique de sa campagne excepté les successives attaques sans fondement à Obama. Avec peu d'argent pour investir, il se soumet à des programmes des humorísticos et autres de basse répercussion pour se faire remarquer. Pour enterrer leurs minimes possibilités de gagner le choc présidentiel, il a appelé pour être son vice-président Sarah Palin, gouverneur de l'Alaska, qui déjà le chargeait une description d'utilisation indue de l'argent public de cet état, outre être suffisamment ingénu et tout-puissant. La défaite dont ce serait le président le plus vieux des États-Unis était question de temps. Avec un scénario totalement favorable, Obama a gagné et avec congé. Le changement est aussi arrivé. Premier président noir du premier pouvoir du monde. Occasion inégale pour que l'esteriótipo ethnique disparaisse de l'esprit des hommes.
Le changement a déjà commencé à agir, néanmoins de forme empêchée et intelligente. Obama a enrôlé pour son futur gouvernement expérimentés leaders que ils autrefois étaient avec Bill Clinton, le président qui a pris l'économie nord-américaine à des niveaux jamais avant vus. Le monde attend avec attente. Barack Obama peut être un diviseur d'eaux dans la politique et une société contemporain. C'est histoire vivante, en suffisant savoir ce se sera comptée avec de bon ou mauvais sentiments. Le monde attend avec attente. C'est attendre pour voir.
“Cambie”
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Todo el cambio pronto se siente cuando comienza en el aspecto. E esto era uno de grandes trunfos de Barack Obama en su campaña presidencial en Estados Unidos, siempre que el cambio” (cambio, en portugués) de su boca negra mencionara la palabra “, para un país racist históricamente, que adhirió al discurso del momento, eligiendo al primer presidente del negro en toda su historia.
Las elecciones en la primera energía del mundo habían sido peculiares. Tomado para por todo el mundo la crisis financiera, criticado para las guerras, con racismo fuerte inmóvil en algunos lugares de ese país, para cambiar edad el verbo que los norteamericanos, y de ciertas formas el mundo, más ellos desearon oír y ver. Aquí está, entonces, que aparece Barack Obama para el partido democrático. Hombre negro, humilde, de los orígenes de los quenianas, descendiente de Muslen, joven. La palabra “nunca a moverse” adentro estaba así que impersonatied.
Restante sí mismo lejos de las extremidades, Obama obtenido para conquistar el mundo. A su país era pregunta del tiempo. Con la sabiduría y la prudencia necesaria no dio a la posibilidad de la mala suerte, atenuando rápidamente los oposicionistas críticos. Para su vice presidente llamó a Joe Biden, miembro del Congreso democrático experimentado. Acessorado y con los expedientes de las colecciones bien, Obama conquistó cada vez a más votantes, convirtiéndose en un fenómeno verdadero.
Del otro lado, su rival Juan McCain hizo el posible para sobrepasarlo. Sin embargo, si Barack Obama era el cambio en persona, McCain representó la continuidad republicana del gobierno Bush, el presidente norteamericano más impopular, negativa marcada para la crisis financiera y las guerras explicadas gravemente.
Exactamente así, McCain obtenido para llevar con una candidatura fuerte, no obstante está dirigido gravemente. Con Bush a su exceso, cualquier tentativa a la gente era por favor ardua. En lo que se parecía ser un acto de la desesperación, el tónico de su campaña el Obama es los ataques infundados sucesivos. Con poco dinero a invertir, era programas sometidos de los humorísticos y otros de la repercusión baja a convertirse para notar. Enterrar sus posibilidades mínimas para ganar el choque presidencial, llamó para ser su vice presidente Sarah Palin, gobernador del Alasca, que cargó ya obtiene una descripción del uso incorrecto del dinero público de ese estado, más allá de ser suficientemente ingenuo y prepotent. La derrota de cuál ella sería el presidente más viejo de los Estados Unidos era pregunta del tiempo. Con una escena favorable total, Obama era acertado y con hendidura. El cambio sucedió tan. El primer presidente del negro de la primera energía del mundo. Ocasión desigual de modo que el esteriótipo étnico desaparezca de la mente de los hombres.
El cambio comenzó ya a actuar, no obstante de la forma prevenida e inteligente. Obama ha alistado para su líder experimentado el gobierno futuro que estaban hace tiempo con Bill Clinton, el presidente que nunca tomó a economía norteamericana los niveles antes de visto. El mundo espera con la expectativa. Barack Obama puede ser una línea divisoria de las aguas en la política y el contemporáneo de la sociedad. Es historia viva, el ser bastante para saberla será contado con buenas o malas sensaciones. El mundo espera con la expectativa. Es esperar para ver.
“Cambi„
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Tutto il cambiamento presto sarà ritenuto quando comincia nell'apparenza. La E questo era uno dei trunfos grandi di Barack Obama nella relativa campagna presidenziale negli Stati Uniti, ogni volta che il cambiamento„ (cambiamento, in portoghese) della relativa bocca nera ha accennato storicamente la parola “, per un paese razzista, che si è aderito al discorso del momento, sceglienti il primo presidente di nero in tutta la relativa storia.
Le elezioni nella prima alimentazione del mondo erano state particolari. Preso per universalmente la crisi finanziaria, criticato per le guerre, con razzismo forte ancora in alcuni posti di quel paese, per cambiare età il verbo che gli Americani del nord e di determinate forme il mondo, più hanno desiderato sentirsi e vedere. Qui è, allora, che Barack Obama per il partito democratico compare. Uomo nero e humble, delle origini di quenianas, discendente di Muslen, giovane. La parola “da non muoversi mai„ dentro era in modo da impersonatied.
Restante in se lontano dalle estremità, Obama ottenuto per conquistare il mondo. Al relativo paese era domanda di tempo. Con saggezza e la prudenza necessaria non ha dato alla possibilità per fortuna difettosa, attenuante rapidamente i oposicionistas critici. Il relativo vice presidente ha richiesto Joe Biden, membro del Congresso democratico con esperienza. Acessorado e con le annotazioni delle collezioni bene, Obama ha conquistato ogni volta più elettori, trasformantesi in un fenomeno allineare.
Dell'altro lato, il relativo rivale John McCain ha fatto quello possibile per sorpassarlo. Tuttavia, se Barack Obama fosse il cambiamento in persona, McCain ha rappresentato la continuità repubblicana del governo Bush, il presidente nordamericano più impopolare, profonda negazione per la crisi finanziaria e le guerre spiegate male.
Esattamente così, McCain ottenuto per realizzare una candidatura forte, comunque diretto male. Con Bush alla relativa eccedenza, tutto il tentativo alla gente era prego arduo. In che cosa ha sembrato essere un atto di desperation, il tonico della relativa campagna il Obama è gli attacchi baseless successivi. Con pochi soldi da investire, era programmi presentati di humorísticos ed altri della ripercussione bassa da diventare per notare. Seppellire le relative possibilità minime per vincere la scossa presidenziale, ha denominato per essere il relativo vice presidente Sarah Palin, regolatore del Alasca, che già ha caricato ottiene una descrizione di uso improprio dei soldi pubblici del quel dichiara, oltre essere sufficiente ingenuous e prepotent. La sconfitta di che cosa sarebbe il presidente più vecchio degli Stati Uniti era domanda di tempo. Con una scena favorevole totale, Obama riusciva e con l'incavo. Il cambiamento così è accaduto. Il primo presidente di nero della prima alimentazione del mondo. Probabilità irregolare in modo che il esteriótipo etnico sparisca della mente degli uomini.
Il cambiamento già ha cominciato comportarsi, comunque della forma evitata ed intelligente. Obama ha arruolato per il relativo capo esperto governo futuro che lungo fa erano con Bill Clinton, il presidente che non ha preso all'economia nordamericana i livelli mai prima del visto di. Il mondo attende con aspettativa. Barack Obama può essere uno spartiacque nella politica e nel contemporaneo della società. È storia viva, essere abbastanza per conoscerlo sarà contato con le buone o sensibilità difettose. Il mondo attende con aspettativa. È di attendere per vedere.
„Ändern Sie“
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Alle änderung bald wird geglaubt, wenn sie im Aussehen beginnt. E dieses war eins von den großen trunfos von Barack Obama in seiner Kampagne, die in Vereinigten Staaten präsidential ist, wann immer änderung“ (änderung, auf portugiesisch) seiner schwarzen öffnung das Wort „, für ein rassistisches Land historisch erwähnte, das die Rede des Momentes befolgte und wählte den ersten Schwarzpräsidenten in seiner ganzer Geschichte.
Die Wahlen in der ersten Energie der Welt waren eigenartig gewesen. Weltweit genommen für die Finanzkrise, kritisiert für die Kriege, mit ruhigem starkem Rassismus in einigen Orten dieses Landes, um Alter zu ändern das Verb, das die Nordamerikaner und bestimmter Formen die Welt, mehr sie hören und sehen wollten. Hier ist es dann daß Barack Obama für die demokratische Partei erscheint. Schwarzer, bescheidener Mann, von quenianas Ursprung, Nachkomme von Muslen, jung. Das Wort „, zum nie zu bewegen“ innen war, also impersonatied.
Restlich selbst weit von die Extremitäten, Obama erreicht, um die Welt zu erobern. Zu seinem Land war es Zeitfrage. Mit Klugheit und notwendiger Besonnenheit gab es nicht zur Möglichkeit für Unglück und schnell verminderte die kritischen oposicionistas. Seinen Vizepräsidenten verlangte es Joe Biden, erfahrenes demokratisches Kongreßabgeordnetes. Acessorado und mit Ansammlungen Aufzeichnungen gut, Obama jedesmal erobert mehr Wählern, werden ein zutreffendes Phänomen.
Von der anderen Seite ließ sein Rivale John McCain das mögliche es übertreffen. Jedoch wenn Barack Obama die änderung in der Person war, stellte McCain den republikanischen Durchgang der Regierung Bush, der unpopulärste nordamerikanische Präsident dar, markiertes Negativ für die Finanzkrise und die schlecht erklärten Kriege.
Genau folglich, McCain erreicht, um durch eine starke Kandidatur zu tragen, gleichwohl schlecht verwiesen. Mit Bush zu seinem überschuß, war jeder möglicher Versuch bitte zu den Leuten eifrig. In was es schien, zu sein eine Verzweiflung Tat, ist das Stärkungsmittel seiner Kampagne das Obama die aufeinanderfolgenden unbegründeten Angriffe. Mit wenigem zu investieren Geld, war es eingereichte humorísticos Programme und andere der niedrigen Rückwirkung, zum zu werden, um zu beachten. Um seine minimalen Möglichkeiten zu begraben um den Präsidenten Schlag zu gewinnen, benannte es um sein Vizepräsident Sarah Palin, Regler zu sein des Alasca, das bereits erhält eine Beschreibung des unsachgemäßen Gebrauches des allgemeinen Geldes dieses Zustandes lud, über Sein hinaus genug ingenuous und prepotent. Die Niederlage von was sie der Präsident sein würde, der von den Vereinigten Staaten am ältesten ist, war Zeitfrage. Mit einer vorteilhaften totalszene war Obama und mit Aussparung erfolgreich. Die änderung geschah so. Der erste Schwarzpräsident der ersten Energie der Welt. Ungleiche Wahrscheinlichkeit, damit das ethnische esteriótipo vom Verstand der Männer verschwindet.
Die änderung begann bereits zu fungieren, gleichwohl von verhinderter und intelligenter Form. Obama hat für seinen zukünftige Regierung erfahrenen Führer, daß vor langer Zeit sie mit Bill Clinton waren, der Präsident eingetragen, der der nordamerikanischen Wirtschaft die Niveaus nie nahm, vor gesehen. Die Welt wartet mit Erwartung. Barack Obama kann eine Wasserscheide in der Politik und im Gesellschaftzeitgenossen sein. Es ist lebendige Geschichte, wird Sein genug, zum sie zu kennen mit den guten oder schlechten Gefühlen gezählt. Die Welt wartet mit Erwartung. Es ist zu warten, um zu sehen.
“Change”
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
All change soon is felt when it starts in the appearance. E this was one of great trunfos of Barack Obama in its campaign presidential in United States, whenever change” (change, in Portuguese) of its black mouth mentioned the word “, for a racist country historically, that adhered to the speech of the moment, choosing the first black president in all its history.
The elections in the first power of the world had been peculiar. Taken for world-wide the financial crisis, criticized for the wars, with still strong racism in some places of that country, to change age the verb that the North Americans, and of certain forms the world, more they wanted to hear and to see. Here it is, then, that Barack Obama for the Democratical Party appears. Black, humble man, of quenianas origins, descendant of Muslen, young. The word “to never move” in was so impersonatied.
Remaining itself far from the extremities, Obama obtained to conquer the world. To its country it was time question. With wisdom and necessary prudence it did not give to possibility for bad luck, attenuating quickly the critical oposicionistas. For its vice-president it called Joe Biden, experienced Democratical congressman. Acessorado and with collections records well, Obama conquered each time more voters, becoming a true phenomenon.
Of the other side, its rival John McCain made the possible one to surpass it. However, if Barack Obama was the change in person, McCain represented the Republican continuity of the government Bush, the most unpopular North American president, marked negative for the financial crisis and the wars badly explained.
Exactly thus, McCain obtained to carry through a strong candidacy, however badly directed. With Bush to its surplus, any attempt to please the people was arduous. In what it seemed to be a desperation act, the tonic of its campaign the Obama is the successive baseless attacks. With little money to invest, it was submitted humorísticos programs and others of low repercussion to become to notice. To bury its minimum possibilities to win the shock presidential, it called to be its vice-president Sarah Palin, governor of the Alasca, that already loaded obtains a description of improper use of the public money of that state, beyond being sufficiently ingenuous and prepotent. The defeat of what she would be the president oldest of the United States was time question. With a total favorable scene, Obama was successful and with recess. The change so happened. The first black president of the first power of the world. Uneven chance so that esteriótipo ethnic disappears of the mind of the men.
The change already started to act, however of prevented and intelligent form. Obama has enlisted for its future government experienced leader that long ago they were with Bill Clinton, the president who took the North American economy the levels never before seen. The world waits with expectation. Barack Obama can be a watershed in the politics and society contemporary. It is alive history, being enough to know it will be counted with good or bad feelings. The world waits with expectation. It is to wait to see.
”Ändra”,
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
All ändring är snart klädde med filt, när den startar i det utseendemässigt. E som detta var en av stora trunfos av Barack Obama i dess eniga aktion som var presidents- i, påstår, när som helst ändring” (ändring, i portugis) av dess svart mun nämnde uttrycka ”, för ett rasistiskt land historically, som klibbade till anförandet av ögonblicket och att välja den första svartpresidenten sammanlagt dess historia.
Valen i första driver av världen hade varit säregna. Taget för world-wide den finansiella krisen, kritiserat för kriger, med stilla stark rasism i något förlägger av det land, för att ändra ålder verben, som de norr amerikanerna, och av bestämt bildar världen, dem önskade mer att höra och se. Här är det, därefter, att Barack Obama för det Democratical partit visas. Svart ödmjuk man, av quenianasbeskärningar, ättling av Muslen, barn. Uttrycka ”till aldrig flyttningen” var så impersonatied in.
Resterande sig själv långtifrån extremiteter, Obama erhållande för att erövra världen. Till dess land var det tid ifrågasätter. Med vishet och nödvändig prudence gav sig det inte till möjligheten för otur som snabbt görar smal de kritiska oposicionistasna. För dess vicepresident kallade det Joe Biden, erfaren Democratical kongressledamot. Acessorado och med samlingar antecknar väl, Obama som varje gång erövras mer väljare som är passande ett riktigt fenomen.
Av andra sidan gjorde dess rival John McCain möjligheten en för att överträffa den. Emellertid om Barack Obama var ändringen i person, föreställde McCain den republikanska kontinuiteten av den regerings- Bush, den mest impopulära norden - amerikanpresidenten, den markerade negationen för den finansiella krisen och kriger dåligt förklarat.
Exakt thus, McCain erhållande för att bära till och med en stark kandidatur, however dåligt riktat. Med Bush till dess överskott var något försök att behaga folket mödosamt. I vad det verkade för att vara en desperation, agera, tonicen av dess aktion som Obamaen är de på varandra följande ogrundada attackerna. Med lite pengar som ska investeras, var det sända humorísticosprogram och andra av den låga återverkningen som blir för att märka. För att begrava dess minimum möjligheter för att segra den presidents- chocka kallade det för att vara dess vicepresident Sarah Palin, regulatorn av Alascaen, som laddade redan erhåller en beskrivning av felaktigt bruk av de offentliga pengarna av det statligt, det okända som den är tillräckligt ingenuous och prepotent. Nederlag av vad hon skulle, är presidenten som är äldst av Förenta staterna var tid ifrågasätter. Med en sammanlagd gynnsam plats var Obama lyckad, och med ta paus. Ändringen händde så. Den första svartpresidenten av första driver av världen. Ojämnt riskera, så att esteriótipoperson som tillhör en etnisk minoritet försvinner av vara besvärad av manarna.
Ändringen startade redan att agera, however av förhindrat och intelligent bilda. Obama har enlisted för dess den framtida regeringen erfor ledare, att långt sedan dem var med Bill Clinton, presidenten som tog norden - amerikanekonomi jämnar aldrig, för den ses. Världsväntningarna med förväntan. Barack Obama kan vara en vattendelare i politiken och samhällesamtidan. Det är vid liv historia, ska att vara nog som vet den, räknas med goda eller bjöd känslor. Världsväntningarna med förväntan. Det är till väntan att se.
«Измените»
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Все изменение скоро будет чувствоваться когда оно начинает в возникновении. E это был одним из больших trunfos Barack Obama в своей кампании президентской в Соединенных Штатах, когда изменение» (изменение, в португалке) своего черного рта упомянуло слово «, для расистской страны исторически, которая придерживалась к речи момента, выбирая первого президента черноты в полностью своей истории.
Избрания в первой силе мира были специфически. Принято для всемирно финансового кризиса, рецензировано для войн, с неподвижным сильным расизмом в некоторых местах той страны, для того чтобы изменить время глагол который северные американцы, и некоторых форм мир, больше они хотели услышать и увидеть. Здесь оно, после этого, что Barack Obama для демократическаяа партия появляется. Черный, всепокорный человек, начал quenianas, выходца Muslen, молодого. Слово «никогда, котор нужно не двигать» внутри было поэтому impersonatied.
Сам остающеся far from оконечности, Obama полученное для того чтобы завоевать мир. К своей стране было вопросом о времени. С премудростью и обязательно prudence оно не дало к возможности для плохого везения, ослабляя быстро критически oposicionistas. Для своего vice-president оно вызвало Джо Biden, опытным демократическим congressman. Acessorado и с показателями собраний наилучшим образом, Obama завоевываемое each time больше избирателей, поистине явлением.
другой стороны, свой соперник Джон McCain сделал по возможности одно для того чтобы перегнать его. Однако, если Barack Obama было изменением в персоне, то McCain представило республиканскую непрерывность кустика правительства, самого непопулярного севера - американского президента, маркированного недостатка для финансового кризиса и плох объясненных войн.
Точно таким образом, McCain полученное для того чтобы снести через сильный candidacy, тем ме менее плох сразу. С кустиком к своему остатку, любая попытка к пожалуйста людям была arduous. В она показалось, что было поступком отчаяния, тоника своей кампании Obama будет последовательными безосновными нападениями. С меньшей деньг, котор нужно проинвестировать, оно было представленными программами humorísticos и другой из низкой реперкуссии, котор нужно стать для того чтобы заметить. Похоронить свои минимальные возможности для того чтобы выиграть удар президентский, оно вызвало для того чтобы быть своим vice-president Сара Palin, воеводом Alasca, которое уже нагрузило получает описание неправильной пользы правительственного денежного средства того положения, за быть достаточно ingenuous и prepotent. Поражением она была бы президентом самым старым Соединенных Штатов был вопрос о времени. С полным благоприятным местом, Obama было успешно и с гнездом. Изменение так случилось. Первый президент черноты первой силы мира. Неровный шанс TAK, CTO esteriótipo этническое исчезнет разума людей.
Изменение уже начало подействовать, тем ме менее предотвращенной и толковейшей формы. Obama завербовало для своего будущим руководителя испытанного правительством что long ago они были с Билл Клинтон, президента который не принимал север - американскую экономию уровни никогда перед после того как он увиден. Мир ждет с ожиданностью. Barack Obama может быть водоразделом в политике и сверстнице общества. Будет живой историей, быть достаточно, котор нужно знать ее будет подсчитан с хорошими или плохими ощупываниями. Мир ждет с ожиданностью. Оно должна ждать для того чтобы увидеть.
„Verandering“
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Al verandering wordt spoedig gevoeld wanneer het in de verschijning begint. E dit was één van grote trunfos van Barack Obama in zijn campagne presidentieel in Verenigde Staten, wanneer de verandering“ (verandering, in het Portugees) van zijn zwarte mond het woord „, historisch voor een racistisch land vermeldde, dat de toespraak van het ogenblik aanhing, kiezend de eerste zwarte voorzitter in al zijn geschiedenis.
De verkiezingen in de eerste macht van de wereld waren eigenaardig geweest. Wereldwijd genomen voor de financiële crisis, die voor de oorlogen, met nog sterk racisme in sommige plaatsen van dat land, om leeftijd te veranderen het werkwoord dat de Noord-Amerikanen wordt gekritiseerd, en van bepaalde vormen de wereld, meer wilden zij horen en zien. Hier is het, dan, dat Barack Obama voor de Democratische Partij verschijnt. Zwarte, bescheiden mens, van quenianasoorsprong, jonge nakomeling van Muslen. Het woord „zich nooit te bewegen“ was binnen zo impersonatied.
Het blijven zelf verre van de uitersten, Obama verkreeg om de wereld te veroveren. Aan zijn land was het tijdvraag. Met wijsheid en noodzakelijke voorzichtigheid gaf het niet aan mogelijkheid voor pech, die snel kritieke oposicionistas vermindert. Voor zijn ondervoorzitter riep het Joe Biden, ervaren Democratisch congreslid. Acessorado en met inzamelingenverslagen goed, veroverde Obama telkens als meer kiezers, die een waar fenomeen worden.
Van de andere kant, zijn rivaliserende maakte John McCain mogelijke om het te overtreffen. Nochtans, als Barack Obama persoonlijk de verandering was, vertegenwoordigde McCain de Republikeinse continuïteit van de overheid Bush, de meest impopulaire Noordamerikaanse voorzitter, duidelijke negatief voor de financiële crisis en de slecht verklaarde oorlogen.
Precies zo, verkreeg McCain om een sterke slecht geleide kandidatuur uit te voeren, nochtans. Met Bush aan zijn surplus, lastig te zijn om het even welke poging aan gelieve de mensen. In wat het een wanhoophandeling scheen te zijn, is het tonicum van zijn campagne Obama de opeenvolgende ongefundeerde aanvallen. Met weinig te investeren geld, het voorgelegde humorísticosprogramma's en anderen van lage terugslag was worden om op te merken. Om zijn minimummogelijkheden te begraven om de presidentiële schok te winnen, riep het zijn ondervoorzitter Sarah Palin, gouverneur van Alasca zijn, die reeds verkrijgt een beschrijving van ongepast gebruik van het openbare geld van die staat laadde, voorbij voldoende ingenuous en prepotent het zijn. De nederlaag van wat zij de voorzitter oudst van de Verenigde Staten zou zijn was tijdvraag. Met een totale gunstige scène, was Obama succesvol en met reces. De verandering gebeurde zo. De eerste zwarte voorzitter van de eerste macht van de wereld. Ongelijke kans zodat etnische esteriótipo van de mening van de mensen verdwijnt.
De verandering begon reeds om, nochtans van verhinderde en intelligente vorm te handelen. Obama heeft voor zijn toekomstige overheid ervaren leider aangeworven dat lang geleden zij met Bill Clinton, de voorzitter waren die nooit de Noordamerikaanse economie de niveaus vóór gezien nam. De wereld wacht met verwachting. Barack Obama kan een keerpunt in de politiek en de maatschappijtijdgenoot zijn. Het is levende geschiedenis, zijnd genoeg het te weten zal het met goede of wrok worden geteld. De wereld wacht met verwachting. Het moet wachten te zien.
"غيّرت"
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[فلت] كلّ تغير قريبا عندما هو يبدأ في المظهر. كان [إ] هذا واحدة من [ترونفوس] عظيمة [برك] [أبما] في حملته رئاسيّة في الولايات المتّحدة الأمريكيّة, كلّما تغير" (تغير, في برتغاليّ) من فمه سوداء ذكر الكلمة ", لبلد عنصريّة تاريخيّا, أنّ التصق إلى الخطبة من العزم, يختار الأولى أسود رئيس في كلّه تاريخ.
كان الإنتخابات في القوة أولى من العالم قد كانوا خاصّة. يأخذ ل [وورلد-ويد] الأزمة ماليّة, ينتقد للحروب, مع عنصرية ساكنة قوّيّة في بعض أماكن من أنّ بلاد, أن يغيّر عمر الفعل أنّ ال [نورث مريكن], ومن أشكال مؤكّدة العالم, أكثر هم أرادوا أن يسمع وأن يرى. هنا هو, بعد ذلك, أنّ يظهر [برك] [أبما] للحزب [دموكرتيكل]. أسود, رجل متواضعة, من [قونينس] أصول, سليلة [موسلن], شابّة. كان الكلمة "أن أبدا تحرّكت" داخل لذلك [إيمبرسنتيد].
متبقّي بنفسي [فر فروم] الأطراف, [أبما] ينال أن يغزو العالم. إلى بلاده كان هو وقت سؤال. مع حكمة وتعقل ضروريّة لم يعط هو إلى إمكانية ل [بد لوك], يوهن سريعا ال [أبوسسونيستس] حرجة. لنائب رئيسه دعا هو [جو] [بيدن], يمهر عضو كونغرس [دموكرتيكل]. غزا [أسسّوردو] ومع تجميع سجلات جيّدا, [أبما] [إش تيم] كثير مقترعات, يصبح يصحّ ظاهر.
من الأخرى جانب, جعل منافسته جون [مكّين] ال يمكن واحدة أن يفوق هو. مهما, إن [برك] [أبما] كان التغير في شخص, مثّل [مكّين] الإستمرار جمهوريّة من الحكومة بوش, الرئيس غيرشعبيّ [نورث-مريكن] أكثر, يتّسم أحفور سلبيّ لالأزمة ماليّة والحروب على نحو رديء يفسّر.
تماما لذلك, [مكّين] ينال أن يحمل من خلال ترشيح قوّيّة, ولكن على نحو رديء يوجّه. مع بوش إلى فائضه, كان أيّ محاولة إلى رجاء الالناس شاقّة. في ماذا هو بدا أن يكون حالة يأس عمل, ال [تونيك] من حملته [أبما] الهجوم متعاقبة [بسلسّ]. مع بعض مال أن يستثمر, كان هو يقدّم [هومورستيكس] برنامج وأخرى من مضاعفة منخفضة أن يصبح أن يلاحظ. أن يدفن إمكانياته أدنى أن يربح الصدمة رئاسيّة, دعا هو أن يكون نائب رئيسه [سره] [بلين], حاكمة من [ألسك], أنّ [ألردي لوأدد] ينال وصف من إستعمال صحيحة من المال عامّة من أنّ دولة, إلى ما بعد يكون بشكل كاف [إينجنوووس] و [بربوتنت]. كان الهزيمة من ماذا هو كان الرئيس قديمة من الولايات المتّحدة الأمريكيّة وقت سؤال. مع مشهد إجماليّة مواتي, كان [أبما] ناجحة ومع فجوة. حدث التغير هكذا. الأولى أسود رئيس من القوة أولى من العالم. فرصة غير مستو [س ثت] [إستريتيبو] عرقيّة يختفي من العقل من الرجال.
بدأ التغير سابقا أن يتصرّف, ولكن من يمنع وشكل ذكيّة. قد جنّد [أبما] ل ه مقبلة حكومة يختبر زعيمة أنّ [لونغ غو] هم كانوا مع [بيلّ كلينتون], الرئيس الذي أخذ الاقتصاد [نورث-مريكن] المستويات أبدا قبل يرى. ينتظر العالم مع توقع. [برك] [أبما] يستطيع كنت حوض في السياسة ومجتمعة متعاصر. هو تاريخ حيّة, سيعدّ يكون كافي أن يعرف هو كنت مع جيّدة أو أحاسيس سيّئة. ينتظر العالم مع توقع. هو أن ينتظر أن يرى.
|
|
| November 21, 2008 | 4:17 PM |
|
|
 |
Brasil para quem?
available in: (original) | | | | | | | | |
|
As Paraolimpíadas de Pequim acabaram. O Brasil comemorou, mas não viu. Dezesseis ouros, quatorze pratas e dezessete bronzes. Nono lugar geral na classificação. Um recorde. Eles conseguiram. Eles se superaram de novo. Superaram uma vida limitada apenas fisicamente, pois entenderam que a força de vontade é a maior das forças que qualquer pessoa possui. Vontade de viver, de vencer, de ser útil. Mostrar que são capazes. E são. E mostraram. Mas ninguém viu.
Ninguém viu porque aceitar qualquer tipo de deficiência ainda é tabú no Brasil. A mídia não mostrou, não mudou toda sua grade de programação - como fez com os Jogos Olímpicos de pessoas "normais" - porque deficientes físicos não são vistos no Brasil. São ignorados, mal tratados, não possuem uma estrutura pública adaptada às suas condições motoras. Na absurda maioria do país, não. Têm dificuldades para arranjar emprego. As empresas não aceitam. Com certeza vão precisar de auxílio em algum momento. Melhor não. Graças a uma lei federal, 5% das vagas lhes são garantidas por direito. Ainda existe um resquício de bom senso no país.
Venceram nas Paraolimpíadas porque vencem todos os dias nas ruas. Subir a calçada, atravessar a rua, entrar no ônibus, sair do ônibus, banheiros, e a pior das adversidades: enfrentar o descaso de muitos seres que se dizem humanos. São humildes, perseverantes, vencedores verdadeiros. Existe muito a aprender com eles. Existem coisas que só serão descobertas com eles.
Brasil piada, Brasil hipócrita. Vangloria-se das glórias obtidas por uma parcela da população que é desprezada, que sofre, que precisa de apoio. Venceram sozinhos. O Brasil não tem nada a ver com isso. Deveriam ter ido aos jogos como delegação independente. Seus potenciais são altíssimos, porém interrompidos. Sua única má sorte foi ter nascido nesse país.
Enquanto para eles somente o fato de estar em uma Paraolimpíada já é a glória máxima, muitos atletas "normais" brasileiros não se conformam com o bronze, com a prata. Em gestos de repúdia ao resultado, esbravejam em entrevistas, retiram as medalhas do peito, ou nem as recebem. Esses podem ser considerados deficientes. De espírito.
Apesar de tudo, o resultado Paraolimpíco - independente de qual fosse - é importante para o país. Obriga-o a enchergar um grave problema crivado em suas entranhas. Se o presidente tivesse outros dedos a menos, a história poderia ser outra.
Brasil para as mulheres, Brasil para os jovens. Brasil para os idosos, Brasil para todas as tribos, religiões, culturas. Brasil para os deficientes físicos e mentais também. É assim que deveria ser.
Brésil pour qui ?
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Le Paraolimpíadas de Pékin ont fini. Le Brésil a commémoré, mais il n'a pas vu. Seize ouros, quatorze pratas et dezessete bronzes. Neuvième place générale dans le classement. Un s'est rappelé. Ils ont réussi. Ils ils s'ont dépassé à nouveau. Ils ont dépassé une vie limitée seulement physiquement, ils donc ont compris que la force de volonté est plus la plus grande des forces que toute personne possède. Envie de vivre, de gagner, d'être utile. Montrer ils que sont capables. Ils et sont. Ils et ont montré. Mais personne n'a pas vu.
Personne n'a pas vu parce qu'il acceptera tout type d'insuffisance encore est tabou au Brésil. La mídia n'a pas montré, n'a pas changé toute sa grille de programmation - comme il a fait avec les Jeux Olympiques de personnes « normales » - parce que de déficients physiciens ne sont pas vus au Brésil. Ils sont ignorés, mal traités, ne possèdent pas une structure publique appropriée à leurs conditions motrices. Dans l'absurde plupart du pays, non. Ils ont des difficultés pour arranger emploi. Les sociétés n'acceptent pas. Avec ils certitude vont avoir besoin d'aide au quelque moment. Mieux non. Grâce à une loi fédérale, 5% des vacances leur est garanti par droit. Encore existe une resquício de bon sens dans le pays.
Ils ont gagné dans le Paraolimpíadas ils parce que gagnent tous les jours dans les rues. Monter le trottoir, traverser à rue, entrer dans l'autobus, sortir de l'autobus, de salles de bain, et du pire des adversités : affronter à l'indifférence de beaucoup d'êtres qui se disent des humains. Ce sont humbles, perseverantes, gagnants vrais. Il existe beaucoup à apprendre avec eux. Existent des choses qui seulement seront des découvertes avec elles.
Brésil plaisanterie, Brésil hypocrite. Il se vante des gloires obtenues par une parcelle de la population qui est méprisée, qui souffre, que précise d'aide. Ils ont gagné seuls. Le Brésil n'a rien à ne pas voir avec cela. Ils devraient avoir ido aux jeux mange délégation indépendante. Leurs potentiels sont trs hauts, néanmoins interrompus. Sa seule mauvaise chance a été avoir né dans ce pays.
Tant que pour eux seulement le costume d'être dans un Paraolimpíada déjà est la gloire maxima, beaucoup d'athlètes « normaux » brésiliens ne se conforment pas au bronze, avec l'argent. Dans des gestes de il répudie au résultat, esbravejam dans des entrevues, enlèvent les médailles de la poitrine, ou ni elles les reçoivent. Celui-là peuvent être considérés des personnes handicapées. D'esprit.
Malgré de tout, le résultat Paraolimpíco - indépendant de ce que c'était - est important pour le pays. Il oblige l'à enchergar un grave problème criblé dans leurs viscères. Si le président avait autres doigts à moins, l'histoire pourrait être autre.
Brésil pour les femmes, Brésil pour les jeunes. Brésil pour les personnes âgées, Brésil pour toutes les tribus, religions, cultures. Brésil pour les personnes handicapées physiques et mentales aussi. C'est aussitôt que devrait être.
¿El Brasil para quién?
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El Paraolimpíadas de Pequim había acabado. El Brasil conmemorado, sino él no vio. Dieciséis ouros, catorce pratas y bronces del dezessete. Noveno lugar general en la clasificación. Uno ha recordado. Habían obtenido. Se habían sobrepasado de nuevo. Habían sobrepasado solamente una vida limitada físicamente, por lo tanto habían entendido que la fuerza de la voluntad es la mayor de las fuerzas possesss de esa cualquier persona. Voluntad de vivir, siendo acertado, de ser útil. Para demostrar que son capaces. E es. E había demostrado. Pero nadie vio.
Nadie vio porque aceptar cualquier tipo de deficiencia sigue siendo tabú en el Brasil. Los medios no demostraron, no cambiaron toda su rejilla de la programación - como ella hizo con los juegos de Olímpicos de la gente “normal” - porque no ven a los físicos deficientes en el Brasil. Se no hacen caso, tratado gravemente, ellos no poseen conveniente una estructura pública a sus condiciones del motor. En la mayoría absurda del país, no. Tienen dificultades para arreglar trabajo. Las compañías no aceptan. Con certeza van a necesitar la ayuda en un cierto momento. Mejore no. Los gracias a una ley federal, el 5% del vacante son garantizados a él por la derecha. Todavía un resquício de común-detecta en el país existe.
Habían sido acertados en el Paraolimpíadas porque son diarios acertado en las calles. Para ir encima de la acera, cruzar la calle, entrar en el autobús, para dejar el autobús, cuartos de baño, y el peor de las adversidades: para hacer frente a la indiferencia de muchos seres que si los seres humanos dicen. Son humildes, perseverantes, el ganar verdad. Muy existe para aprender con ellos. Las cosas existen que serán descubiertas solamente con ellas.
Broma del Brasil, el Brasil hypocritical. Vainglory de las glorias conseguidas para una que empaqueta fuera de la población se rechaza que, que sufre, que necesita la ayuda. Habían estado solos acertado. El Brasil no tiene nada ver con esto. Deben tener IDO a los juegos como delegación independiente. Sus potenciales son los más altos, al menos interrumpido. Su solamente suerte del daño era haber sido nata en este país.
Mientras que para ellos hecho solamente a estar en un Paraolimpíada es ya la gloria máxima, muchos atletas “normales” brasileños no están satisfechos con el bronce, con la plata. En gestos de él niega al resultado, esbravejam en entrevistas, quitan las medallas del pecho, o ni las reciben. Éstos se pueden considerar deficientes. Del alcohol.
Aunque todo, el resultado de Paraolimpíco - independiente de el cual estaba - es importante para el país. Lo obliga él a enchergar un problema serio acribillado en sus visceras. Si el presidente tenía otros dedos menos, la historia podría ser otra.
El Brasil para las mujeres, el Brasil para los jóvenes. El Brasil para envejecidos, el Brasil para todas las tribus, religiones, culturas. El Brasil para los físicos mentales deficientes y también. Es tan pronto como tuviera que ser.
Il Brasile per chi?
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il Paraolimpíadas de Pequim aveva rifinito. Il Brasile commemorato, ma esso non ha visto. Sedici ouros, quattordici pratas e bronzi del dezessete. Nono posto generale nella classificazione. Si si è ricordato di. Si erano verificati. Si erano sorpassati di nuovo. Avevano sorpassato soltanto fisicamente una vita limitata, quindi avevano capito che la forza della volontà è il più grande delle forze possesss di quel chiunque. Volontà di vivere, riuscendo, di essere utile. Per indicare che sono capaci. La E è. La E aveva indicato. Ma nessuno ha visto.
Nessuno ha visto perché accettare qualunque tipo di mancanza ancora è taboo nel Brasile. I mezzi non hanno mostrato, non hanno cambiato tutta la relativa grata della programmazione - come esso ha fatto con i giochi di Olímpicos della gente “normale„ - perché i fisici carenti non sono visti nel Brasile. Sono ignorati, trattato male, non possiedono adatto una struttura pubblica ai relativi stati del motore. Nella maggioranza irragionevole del paese, non. Hanno difficoltà per organizzare il lavoro. Le aziende non accettano. Con la certezza vanno avere bisogno del sussidio ad un certo momento. Migliori non. Grazie ad una legge federale, 5% del libero sono garantiti a loro dalla destra. Ancora un resquício di comune-percepisce nel paese esiste.
Erano riusciti in il Paraolimpíadas perché sono giornaliere riuscito nelle vie. Per andare sul marciapiede, attraversare la via, entrare nel bus, per lasciare il bus, le stanze da bagno e quella più difettosa dei adversities: per affrontare l'indifferenza di molti esseri che se gli esseri umani dicono. Sono humble, perseverantes, vincere allineare. Molto esiste per imparare con loro. Le cose esistono che saranno scoperte soltanto con loro.
Scherzo del Brasile, Brasile hypocritical. Vainglory dei glories ottenuti per uno che spartisce dalla popolazione che è rifiutata, che soffre, che ha bisogno del supporto. Erano stati solo riuscito. Il Brasile non ha niente vedere con questo. Devono avere IDO ai giochi come delegazione indipendente. I relativi potenziali sono più alti, per quanto interrotto. La relativa soltanto fortuna di danno era di essere nata in questo paese.
Mentre per fatto soltanto da essere in un Paraolimpíada già è il glory massimo, molti atleti “normali„ brasiliani non si convincono con bronzo, con l'argento. Nei gestures di esso rinnega al risultato, esbravejam nelle interviste, rimuovono le medaglie della cassa, o né le ricevono. Questi possono essere considerati carenti. Dello spirito.
Anche se tutto, il risultato di Paraolimpíco - indipendente da cui era - è importante per il paese. Lo costringe esso a enchergar un problema serio riddled in relativi visceri. Se il presidente avesse altre barrette più di meno, la storia potrebbe essere altra.
Il Brasile per le donne, Brasile per i giovani. Il Brasile per quei invecchiati, Brasile per tutte le tribù, religioni, colture. Il Brasile per i fisici mentali carenti ed anche. È non appena dovrebbe essere.
Brasilien für wem?
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Paraolimpíadas de Pequim hatte beendet. Gedachtes Brasilien, aber es sahen nicht. Sechzehn ouros, vierzehn pratas und dezessete Bronzen. 9. allgemeiner Platz in der Klassifikation. Man hat sich erinnert. Sie hatten erreicht. Sie hatten sich von neuem übertroffen. Sie hatten nur ein begrenztes Leben physikalisch übertroffen, folglich hatten sie verstanden, daß Willekraft der Kräfte diese alle mögliche Person possesss das grössere ist. Wille des Lebens, seiend erfolgreich, vom Sein nützlich. Zeigen, daß sie fähig sind. E ist. E hatte dargestellt. Aber niemand sah.
Niemand sah, weil, um irgendeine Art Mangel anzunehmen noch es Tabu in Brasilien ist. Die Mittel zeigten nicht, änderten nicht seine ganze Vergitterung der Programmierung - als sie bildete mit den Olímpicos Spielen „der normalen“ Leute - weil unzulängliche Physiker nicht in Brasilien gesehen werden. Sie werden ignoriert, schlecht behandelt, sie besitzen nicht verwendbar eine allgemeine Struktur für seine Bewegungszustände. In der absurden Majorität des Landes, nicht. Sie haben die Schwierigkeiten, zum des Jobs zu ordnen. Die Firmen nehmen nicht an. Mit Sicherheit gehen sie, Hilfsmittel an irgendeinem Moment zu benötigen. Verbessern Sie nicht. Dank ein Bundesgesetz, 5% vom freien werden sie durch Recht garantiert. Noch allgemein-fragen ein resquício von im Land besteht ab.
Sie waren im Paraolimpíadas erfolgreich gewesen, weil sie in den Straßen erfolgreiches tägliches sind. Den Bürgersteig hinaufgehen, die Straße kreuzen, in den Bus hereinkommen, den Bus, die Badezimmer und das schlechtere der Missgeschicke zu lassen: die Gleichgültigkeit vieler Wesen gegenüberstellen die, wenn Menschen sagen. Sie sind, perseverantes bescheiden, das Gewinnen zutreffend. Es besteht sehr, um mit ihnen zu erlernen. Sachen bestehen, die nur mit ihnen entdeckt werden.
Brasilien Witz, heuchlerisch Brasilien. Vainglory der Ruhme, die für einen erhalten werden, den, es aus der Bevölkerung heraus einteilt, die zurückgewiesen wird, das es erleidet, das, Unterstützung benötigt. Sie waren erfolgreiches allein gewesen. Brasilien hat nicht nichts, mit diesem zu sehen. Sie müssen IDO zu den Spielen als unabhängige Delegation haben. Seine Potentiale sind am höchsten, jedoch unterbrochen. Sein nur Schadenglück war, in diesem Land geboren gewesen zu sein.
Während für sie es die Tatsache, zum in einem Paraolimpíada nur zu sein bereits der maximale Ruhm ist, sind sich vielen brasilianischen „normalen“ Athleten nicht mit Bronze, mit dem Silber zufrieden. In den Gesten von es lehnt zum Resultat, esbravejam in den Interviews ab, entfernen sie die Medaillen des Kastens, oder noch empfangen sie sie. Diese können als unzulänglich gelten. Vom Geist.
Obgleich alles, das Paraolimpíco Resultat - Unabhängiges, von dem es war - für das Land wichtig ist. Es zwingt es es zu enchergar ein ernstes Problem, das in seinen inneren Organen enträtselt wird. Wenn der Präsident andere Finger weniger hatte, könnte Geschichte eine andere sein.
Brasilien für die Frauen, Brasilien für die Junge. Brasilien für gealterten, Brasilien für alle Stämme, Religionen, Kulturen. Brasilien für die unzulänglichen Geistesphysiker und auch. Es ist, sobald würde sein müssen.
Brazil for who?
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Thu, 09 Oct 2008 04:10:34 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=1E20DB9CA6E54D7920C9A3422AAE1FEC.lv1-29; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 2901
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1
The Paraolimpíadas de Pequim had finished. Brazil commemorated, but it did not see. Sixteen ouros, fourteen pratas and dezessete bronzes. Nineth general place in the classification. One has remembered. They had obtained. They had surpassed themselves of new. They had only surpassed an limited life physically, therefore they had understood that the will force is the greater of the forces that any person possesss. Will of living, being successful, of being useful. To show that they are capable. E is. E had shown. But nobody saw.
Nobody saw because to accept any type of deficiency still it is taboo in Brazil. The media did not show, did not change all its grating of programming - as it made with the Olímpicos Games of “normal” people - because deficient physicists are not seen in Brazil. They are ignored, badly treated, they do not possess suitable a public structure to its motor conditions. In the absurd majority of the country, not. They have difficulties to arrange job. The companies do not accept. With certainty they go to need aid at some moment. Better not. Thanks to a federal law, 5% of the vacant are guaranteed to them by right. Still a resquício of common-sense in the country exists.
They had been successful in the Paraolimpíadas because they are successful every day in the streets. To go up the sidewalk, to cross the street, to enter in the bus, to leave the bus, bathrooms, and the worse one of the adversities: to face the indifference of many beings that if human beings say. They are humble, perseverantes, winning true. It very exists to learn with them. Things exist that only will be discovered with them.
Brasil piada, Brasil hipócrita. Vainglory of the glories gotten for one it parcels out of the population that is rejected, that it suffers, that needs support. They had been successful alone. Brazil does not have nothing to see with this. They must have IDO to the games as independent delegation. Its potentials are highest, however interrupted. Its only harm luck was to have been born in this country.
While for they it fact to only be in a Paraolimpíada already is the maximum glory, many Brazilian “normal” athletes are not satisfied themselves with bronze, with the silver. In gestures of it repudiates to the result, esbravejam in interviews, they remove the medals of the chest, or nor they receive them. These can be considered deficient. Of spirit.
Although everything, the Paraolimpíco result - independent of which it was - is important for the country. It compels it it to enchergar a serious problem riddled in its viscera. If the president had other fingers to less, history could be another one.
Brazil for the women, Brazil for the young. Brazil for the aged ones, Brazil for all the tribes, religions, cultures. Brazil for the deficient mental physicists and also. It is as soon as would have to be.
Brasilien för vem?
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Paraolimpíadasen de Pequim hade avslutat sig. Firade minnet av Brasilien, utan det såg inte. Sexton ouros, fjortonpratas och dezessete brons. Den nionde generalen förlägger i klassifikationen. Man har minnas. De hade erhållit. De hade överträffat sig av nytt. De hade överträffat endast ett inskränkt liv fysiskt, därför hade de förstått att den ska styrkan är det mer stor av styrkorna possesss för den några person. Ska av uppehälle och att vara lyckat, av att vara användbart. Att visa att de är kapabla. E är. E hade visat. Men inget sågar.
Inget sågar, därför att för att acceptera någon typ av briststillbilden det är tabut i Brasilien. Massmedia visade inte, ändrade inte allt dess galler av att programmera - som det gjorde med de Olímpicos lekarna av ”det normala” folk - därför att bristfälliga fysiker inte ses i Brasilien. De ignoreras, dåligt behandlat, dem äger inte passande en allmänhet strukturerar till dess motoriskt villkorar. I den absurda majoriteten av landet inte. De har svårigheter som ordnar jobb. Företagen accepterar inte. Med säkerhet går de att behöva att bistå på något ögonblick. Förbättra inte. Tack till en federal lag, 5% av det vakant garanteras till dem av rätt. Stilla en resquício av allmänning-avkänner i landet finns.
De hade varit lyckade i Paraolimpíadasen, därför att de är lyckat dagligt i gatorna. För att gå upp trottoaren, att korsa gatan, att skriva in i bussa, för att lämna bussa, badrummar och den värre av motgångarna: att vända mot likgiltigheten av många beings som om människanågot att säga. De är ödmjuka, perseverantes som är vinnande true. Det finns mycket för att lära med dem. Saker finns som ska endast upptäcks med dem.
Brasilien skämt, skenheliga Brasilien. Vainglory av härligheterna som fås för en som, den slår in ut ur befolkningen, som kasseras, som den lider, som, behöver service. De hade varit lyckat ensamt. Brasilien har inte ingenting att se med detta. De måste ha IDO till lekarna som oberoende delegation. Dess spänningar är högst, however avbrutet. Dess endast skadalycka var att ha varit bördig detta land.
Stunder för tillfredsställer sig de som det faktumet som endast är i en Paraolimpíada redan, är maximat härlighet, många brasilianska ”det normala” idrottsman nenar, inte med brons, med försilvra. I gester av det avfärdar till resultatet, esbravejam i intervjuer, tar de bort medaljerna av bröstkorgen, eller nor de mottar dem. Dessa kan vara ansett bristfälligt. Av anden.
Även om allt, det Paraolimpíco resultatet - vilde som den var av - är viktigt för landet. Det tvingar det det till enchergar en allvarligt problem som genomborras i dess viscera. Om presidenten hade, fingrar annan mindre, historia kunde vara en annan.
Brasilien för kvinnorna, Brasilien för barn. Brasilien för de åldriga, Brasilien för alla stammar, religioner, kulturer. Brasilien för de bristfälliga mentala fysikerna och också. Det är, så snart som skulle, måste att vara.
Бразилия для?
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Paraolimpíadas de Pequim закончило. Commemorated Бразилия, а оно не увидели. Ouros 16, 14 pratas и бронза dezessete. Девятое вообще место в классифицировании. Вспоминать. Они получили. Они перегнали новой. Они только перегнали лимитированную жизнь физическ, поэтому они поняли что усилие the will большими усилий possesss той любые персоны. Воля жить, был успешно, быть полезно. Показать что они способны. E. E показал. Но никто увидело.
Никто увидело потому что для того чтобы признавать любой тип дефицита все еще это будет taboo в Бразилии. Средства не показали, не изменили полностью свою решетку программировать - как она сделал с играми Olímpicos «нормальных» людей - потому что недостаточные физики не увидены в Бразилии. Они проигнорированы, плох после того как они обработаны, они не обладают целесообразно общественной структурой к своим условиям мотора. В вздорном большинстве страны, не. Они имеют затруднения для того чтобы аранжировать работу. Компании не принимают. С определенностью они идут помощь на некотором моменте. Улучшайте не. Спасибо федеральный закон, 5% из вакантного гарантированы к им правом. Все еще resquício общ-воспринимает в стране существует.
Они были успешно в Paraolimpíadas потому что они успешно ежедневные в улицах. Пойти вверх по sidewalk, пересечь улица, войти в шину, оставить шина, bathrooms, и более плохое одна из невзгод: смотреть на равнодушие много существований если людские существования говорят. Они всепокорны, perseverantes, выигрывать поистине. Оно очень существует для того чтобы выучить с ими. Вещи существуют только будут открыны с ими.
Шутка Бразилии, лицемерная Бразилия. Vainglory слав полученных для одного, котор оно пакетирует из населенности излучена, который она терпит, который нужна поддержка. Они были успешно одними. Бразилия не имеет ничего увидеть с этим. Они должны иметь IDO к играм как независимо делегация. Свои потенциалы самые высокие, как бы после того как я прерваны. Свое только везение вреда должно было быть born в этой стране.
Пока для их факт только, котор нужно находиться в Paraolimpíada уже будет максимальной славой, много бразильских «нормальных» спортсменов не удовлетворяются с бронзой, с серебром. В жестах его repudiates к результату, esbravejam в интервью, они извлекают медали комода, или ни они получают их. Эти можно рассматривать недостаточно. духа.
Хотя все, результат Paraolimpíco - независимо of which оно было - важно для страны. Оно вынуждать его оно к enchergar серьезная проблема сказанная загадками в своих viscera. Если президент имел другие перста более менее, то история смогла быть другое одним.
Бразилия для женщин, Бразилия для детенышей. Бразилия для постаретых одних, Бразилия для всех триб, вероисповеданий, культур. Бразилия для недостаточных умственных физиков и также. Оно как только быть.
Brazilië voor wie?
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Paraolimpíadas DE Pequim had geëindigdh. Herdacht Brazilië, maar het zag niet. Zestien ouros, veertien pratas en dezessete bronst. Negende algemene plaats in de classificatie. Men heeft zich herinnerd. Zij hadden verkregen. Zij hadden zich van nieuw overtroffen. Zij hadden slechts het beperkt leven fysisch overtroffen, daarom hadden zij begrepen dat de wilkracht groter is van de krachten die om het even welke persoon possesss. Zal van het leven, zijnd succesvol, van nuttig het zijn. Om aan te tonen dat zij geschikt zijn. E is. E had getoond. Maar niemand zag.
Niemand zag omdat om het even welk type van deficiëntie goedkeuren nog het taboo in Brazilië is. De media toonden, veranderden al zijn grating niet niet van programmering - aangezien het met de Spelen Olímpicos van „normale“ mensen maakte - omdat de ontoereikende fysici niet in Brazilië worden gezien. Zij worden genegeerd, slecht behandeld, bezitten zij geschikt geen openbare structuur aan zijn motorvoorwaarden. In de absurde meerderheid van het land, niet. Zij hebben moeilijkheden om baan te schikken. De bedrijven keuren niet goed. Met zekerheid gaan zij hulp op één of ander ogenblik nodig hebben. Beter niet. Dank aan een federale wet, wordt 5% van leeg gewaarborgd aan hen door recht. Nog bestaat een resquício van common-sense in het land.
Zij waren succesvol in Paraolimpíadas geweest omdat zij elke dag in de straten succesvol zijn. Om sidewalk uit te gaan, de straat te kruisen, in de bus binnen te gaan, de bus, badkamerss, en slechtere één van adversities te verlaten: om de onverschilligheid van vele wezens onder ogen te zien dat als zegt de mens wezens. Zij zijn bescheiden, perseverantes, waar winnen. Het bestaat zeer om met hen te leren. Dingen er bestaan die slechts met hen zullen worden ontdekt.
De grap van Brazilië, schijnheilig Brazilië. Vainglory van de gloriën die voor één worden gekregen het uit de bevolking die wordt verworpen, dataan het lijdt, dat verdeelt steun vergt. Zij waren alleen succesvol geweest. Brazilië heeft niets niet met dit te zien. Zij moeten IDO aan de spelen als onafhankelijke delegatie hebben. Zijn potentieel is het hoogst, nochtans onderbroken. Zijn enig kwaadgeluk moest geboren in dit land geweest te zijn.
Terwijl want zij het feit slechts om in een Paraolimpíada te zijn reeds de maximumglorie zijn, vele Braziliaanse „normale“ atleten zich niet met brons tevredenstellen, met het zilver. In gebaren van het erkent aan het resultaat, esbravejam in gesprekken niet, verwijderen zij de medailles van de borst, of noch ontvangen zij hen. Deze kunnen als ontoereikend worden beschouwd. Van geest.
Hoewel alles, het resultaat Paraolimpíco - onafhankelijke waarvan het was - voor het land belangrijk is. Het dwingt het het aan enchergar een ernstig probleem dat in zijn ingewanden wordt doorzeefd. Als de voorzitter andere vingers minder had, zou de geschiedenis kunnen zijn een andere.
Brazilië voor de vrouwen, Brazilië voor de jongelui. Brazilië voor de oude, Brazilië voor alle stammen, godsdiensten, culturen. Brazilië voor de ontoereikende geestelijke fysici en ook. Het is zodra zou moeten zijn.
برازيل ل الذي?
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Thu, 09 Oct 2008 10:16:40 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=F92B5DC63D4930164C5D97DE3E1CCE6E.lv1-8; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 4008
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=UTF-8
كان [بروليمبدس] [د] [بقويم] قد أنهى. لم يرى برازيل يحتفل, غير أنّ هو. [سإكستين] [أوروس], [فوورتين] [برتس] و [دزسّت] برونزات. مكان تاسعة عامّة في التصنيف. قد تذكّر واحدة. هم كانوا قد نالوا. هم كانوا قد فاقوابنفسي من جديدة. فاق هم تلقّى فقط حياة محدودة طبيعيّا, لذلك هم كانوا قد فهموا أنّ [ث ويلّ] قوة العظيمة من القوات أنّ [أني برسن] [بوسّسّس]. إرادة من يعيش, يكون ناجحة, من يكون مفيدة. أن يبدي أنّ هم قادرة. [إ]. [إ] كان قد أبدى. غير أنّ رأى لا أحد.
لا أحد رأى لأنّ أن يقبل أيّ نوع العجز بعد هو يكون محظورة في برازيل. لم يبد الأوساط, لم يغيّر كلّه حاجز مشبّك من يبرمج - ك هو جعل مع [ألمبيكس] لعب من "عاديّة" الناس - لأنّ فيزيائيات ناقصة يكون لا يرون في برازيل. هم تجاهلت, على نحو رديء يعامل, هم لا يملك مناسبة بنية عامّة إلى ه محرك شروط. في الأغلبية حمقاء من البلد, لا. هم يتلقّون صعوبات أن يرتّب شغل. لا يقبل الشركات. مع حقيقة يذهب هم أن يحتاج معونة في بعض عزم. حسنت لا. ضمنت شكور إلى قانون فيديراليّة, 5% من الشاغرة إلى هم بحق. بعد [كمّون-سنس] [رسقوسو] من في البلد يتواجد.
هم كانوا قد كانوا ناجحة في [بروليمبدس] لأنّ هم يكونون ناجحة يوميّة في الشوارع. أن يذهب فوق الرصيف, أن يعبر الشارع, أن يدخل في الحافلة, أن يترك الحافلة, غرفة حمّام, والمريضة واحدة من الشدات: أن يواجه اللامبالاة من كثير كائن أنّ إن [هومن بينغ] يقولون. هم متواضعة, [برسفرنتس], يربح صحّ. هو جدّا يتواجد أن يعلم مع هم. أشياء يتواجدون أنّ فقط كنت سيكتشف مع هم.
برازيل نكتة, برازيل منافقة. [فينغلوري] من الأمجاد يحصل لواحدة هو يقسم من الالسّكان أنّ يكون رفضت, أنّ هو يعاني, أنّ يحتاج دعم. هم كانوا قد كانوا ناجحة بانفراد. لا يتلقّى برازيل لاشيء أن يرى مع هذا. Deveriam ter ido aos jogos como delegação independente. إحتمالاته [هيغست], مهما يوقف. ه فقط ضرر كان حظ أن يتلقّى كنت مولودة في هذا بلاد.
بينما ل هم هو حقيقة أن فقط كنت في [بروليمبدا] سابقا يكون المجد قصوى, كثير برازيليّة "عاديّة" لا يرضىبنفسي رياضيات مع برونز, مع الفضة. ينكر في إشارات من هو إلى النتيجة, [إسبرفجم] في مقابلات, هم يزيلون الأوسمة من القفص صدر, أو ولا هم يستلمونهم. هذا يستطيع كنت اعتبرت ناقصة. من كحول.
رغم أنّ كلّ شيء, [بروليمبك] نتيجة - عضو مستقلّ [أف وهيش] كان هو - يكون مهمّة للبلد. هو يجبر هو هو إلى [إنشرغر] مشكلة جدّيّة يغربل في أحشاءه. إن الرئيس تلقّى أخرى أصابع أن أقلّ, تاريخ استطاع كنت آخر واحدة.
برازيل للنساء, برازيل للشباب. برازيل ل ال يعتّق أحد, برازيل ل [ألّ ث] قبائل, أديان, ثقافات. برازيل للفيزيائيات ناقصة عقليّة وأيضا. هو [أس سون س] اضطرّ كنت.
|
|
| October 8, 2008 | 11:48 PM |
|
|
 |
Qualidade de vida
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Muitos indicadores sociais são usados frequentemente para medir a qualidade de vida das pessoas em suas cidades. Saúde, segurança, educação, emprego e renda são requisitos são requisitos básicos para as aferições pesquisadas. Entretanto, deixam de lado um indicador essencial para a boa vivência dos cidadãos: o tempo gasto no trânsito para se locomover rotineiramente para o trabalho, escola, universidade. Até existe o fator transporte público, mas não analisado dessa forma.
Para a qualidade de vida ser realmente boa, em adição ao que as pesquisas indicam, as pessoas não deveriam ficar mais do que trinta minutos no trânsito em seus deslocamentos pendulares. Meia hora seria o máximo tolerável para a qualidade de vida ser considerada ideal, ou próximo disso. Mais do que esse tempo, e a qualidade de vida fica comprometida ou incompleta.
Ter um carro é muito fácil hoje em dia. O consumo crescente e os lucros igualmente vertiginosos diminuíram a burocracia. Porém, toda essa facilidade transforma-se em transtorno nas ruas superlotadas por automóveis em qualquer grande ou média cidade. Por enquanto, somente os pequenos e micro municípios estão livres desse fenômeno. Por enquanto.
Já nas metrópoles nacionais, o sonho de vencer na vida continua atraindo milhares de pessoas. Esse comportamento intensifica a instauração do caos nas cidades, que não possuem estrutura e planejamento para receber todo esse contingente populacional. E assim, a almejada qualidade de vida deteriora-se, vira pesadelo, decepção. Fato corriqueiro de países pobres, incluso o Brasil.
Reportagem recente de uma rede de televisão fez uma comparação entre os diversos meios de locomoção em São Paulo. O objetivo era analisar qual deles seria mais eficiente tanto do ponto de vista móvel quanto psicológico. Venceu a bicicleta, desprezada pela maioria dos governos supostamente bem intencionados. Catorze quilômetros percorridos em pouco mais de quarenta minutos de ótimo exercício físico e mental. Excelente. O caótico sistema público rodoviário, juntamente com o amor brasileiro, o carro, levou quase duas horas para fazer a mesma distância. Muito além dos trinta minutos saudáveis. Um absurdo. Mais ainda, se se analisar que o pedestre fez o percurso em duas horas e vinte minutos, aproximadamente. Só vinte minutos a mais, e muitas toneladas a menos de poluição.
No Brasil, uma série de circunstâncias históricas culminaram no modelo centralizador de bens e serviços essenciais à vida humana. Esse processo hoje acarreta o comprometimento da qualidade de vida das pessoas desses locais saturados. Elas, e as demais, alheias a esses meios, têm a difícil tarefa de optar entre viver nos grandes centros, usufruindo de todos os seus atributos, ou refugiar-se em "locus" menores, privando-se de determinados lazeres e utilidades quase que indispensáveis à vida.
Infelizmente, o modelo geoespacial é esse e invertê-lo leva mais tempo e persistência do que desde sua criação até os dias atuais. Requer consciência coletiva apurada. A reportagem ambientada em São Paulo reflete o que se passa no mundo todo. A estrutura física existe. O problema é chegar a elas. Megalópoles ou grandes cidades podem funcionar, desde que integradas ou com suporte regional de outras cidades. No atual sistema de isolamento não se sustentam. E mais: estão fadadas à involução, como certa vez disse Milton Santos, o mestre.
"Fugere urbem"? Pode ser, mas não é necessário tanto radicalismo. Bom senso e pensamento coletivo bastam. E assim as grandes cidades poderão, quem sabe, durmir.
Qualité de vie
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Beaucoup d'indicateurs sociaux sont utilisés fréquemment pour mesurer la qualité de vie des personnes dans leurs villes. Il salue, sécurité, éducation, emploi et revenu sain requis sont requis basique pour les étalonnages cherchés. Néanmoins ils, laissent de côté un indicateur essentiel pour la bonne expérience des citoyens : le temps usé dans le transit pour que se déplacent routinièrement pour le travail, l'école, l'université. Jusqu'à existe le facteur a transporté public, mais non analysé de cette forme.
Pour la qualité de vie être réellement bonnes, dans addition à l'laquelle les recherches indiquent, les personnes dont ne devraient pas rester plus trente minutes dans le transit dans leurs disloquements pendulaires. Demi heure ce serait le maximum tolérable pour la qualité de vie être considéré idéal, ou proche de cela. Plus dont ce temps, et la qualité de vie est engagée ou incomplète.
Avoir une voiture est très facile de nos jours. La consommation croissante et les profits également vertigineux ont diminué la bureaucratie. Néanmoins, toute cette facilité se transforme dans bouleversement dans les rues surpeuplées par des automobiles dans toute grande ou moyenne ville. Pour l'instant, seulement petits et micron villes sont libre de ce phénomène. Pour l'instant.
Déjà à métropoles nationales, le rêve de gagner dans la vie continue à en attirer des milliers de personnes. Ce comportement intensifie l'instauration du chaos dans les villes, lesquelles ne possèdent pas structure et planification pour recevoir tout ce contingent populacional. Et ainsi, la convoitée qualité de vie se détériore, tourne cauchemar, déception. Costume courant de pays pauvres, inclus le Brésil.
Reportage récent d'un filet de télévision a fait une comparaison entre les divers moyens de locomotion à São Paulo. L'objective ère analyser ce que d'eux ce serait plus efficace de telle façon du point de vue mobile combien psychologique. Il a gagné la bicyclette, méprisée par à la majorité des gouvernements prétenduement bien intentionnels. Quatorze kilomètres couverts dans peu plus de quarante minutes de ótimo exercice physique et mental. Excellent. Le chaotique système public routier, conjointement avec l'amour brésilien, la voiture, a pris presque deux heures pour faire le même distance. Bien au-delá des trente minutes saines. Un absurde. Plus encore, s'il s'analyse que le piéton a fait le parcours dans deux heures et vingt minutes, approximativement. Seulement vingt minutes plus, et beaucoup de tonnes moins de pollution.
Au Brésil, une série de circonstances historiques ont culminé dans le modèle centralisateur de biens et services essentiels à la vie humaine. Ce processus aujourd'hui cause la compromission de la qualité de vie des personnes de ces lieux saturés. Elles, et les excessivement, étrangères à ces moyens, ont la difficile tâche d'nous opter entre vivre grands centres, en ayant l'usufruit de tous les leurs attributs, ou se réfugier dans « locus » moindres, en se privant de certains loisirs et d'utilités presque qu'indispensables à la vie.
Malheureusement, le modèle geoespacial est celui-là et l'inverser prend plus temps et persistance de ce que depuis sa création jusqu'aux jours actuels. Il exige conscience collective recherchée. Le reportage ambientada à São Paulo reflète ce qui se passe dans le monde todo. La structure physique existe. Le problème est arriver à elles. Megalópoles ou grandes villes peuvent fonctionner, depuis qu'intégrées ou avec support régional d'autres villes. Dans l'actuel système d'isolement ils ne se soutiennent pas. Et plus : ils sont prédestinés à l'involution, comme certaine fois a dit Milton Santos, le maître.
« Fugere urbem » ? Il peut être, mais n'est pas nécessaire de telle façon radicalisme. Bon sens et pensée collective suffisent. Et ainsi les grandes villes pourront, lesquelles il sait, durmir.
Calidad de la vida
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Muchos indicadores sociales son frecuentes usado para medir la calidad de la vida de la gente en sus ciudades. La salud, la seguridad, la educación, el trabajo y la renta son indispensables son básicos indispensable para los gaugings buscados. Sin embargo, dejan de lado un indicador esencial para la buena experiencia de los ciudadanos: el costo del tiempo en el tránsito para moverse rutinariamente para el trabajo, escuela, universidad. Hasta que existe el factor ha llevado a público, pero no analizado de esta forma.
Para la calidad de la vida a ser realmente buena, además qué la investigación indica, la gente no tendría que ser más que qué treinta minutos en el tránsito en sus dislocaciones pendular. La media-hora sería el máximo tolerable para la calidad de la vida que se considerará ideal, o al lado de esto. Más que cuál este vez, y la calidad de la vida es enganchado o incompleto.
Tener un coche es muy fácil hoy en día. La consumición de aumento y los beneficios igualmente vertiginous habían disminuido la burocracia. Sin embargo, toda esta sencillez es changedded en la agitación en las calles atestadas para los automóviles en cualquier ciudad grande o media. De momento, pequeño las ciudades del micrón de e están solamente libres de este fenómeno. De momento.
Ya en las metrópolis nacionales, el sueño a ser acertado en la vida continúa atrayendo mil de gente. Este comportamiento intensifica el instauration del caos en las ciudades, ése no posee la estructura y el planeamiento para recibir a este contingente toda la población. Se crece peor E así, deseado la calidad de la vida, da vuelta a la pesadilla, desilusión. Corriente de países pobres, hecho incluido el Brasil.
El artículo reciente de las noticias de una red de la televisión hecha una comparación incorpora las maneras diversas de la locomoción a São Paulo. La edad objetiva a analizar que de ella sería más eficiente de tal manera de cuánto psicologico el punto de vista móvil. Ganó la bicicleta, rechazada para la mayoría del supuesto bien intentioned gobiernos. Kilómetros de Catorze cubiertos en poco más de cuarenta minutos del ejercicio físico y mental excelente. Excelente. El sistema público del camino caótico, junto con el amor brasileño, el coche, casi tomaron dos horas para hacer la misma distancia. Mucho más allá de los treinta minutos saludables. Un absurdo. Más aún, si si analizar que el peatón hizo el paso sobre dos horas y veinte minutos, aproximadamente. Solamente veinte minutos más, y muchas toneladas a menos de contaminación.
En el Brasil, una serie de circunstancias históricas había culminado en el centralizador modelo de mercancías esenciales y de servicios al humano de la vida. Este proceso causa hoy el comprometimento de la calidad de la vida de la gente de estos lugares saturados. , Y, las que está de la excesivamente otra gente a estas maneras, tienen la tarea difícil de optar entre vivir en los grandes centros, usufructing de todas sus cualidades, o llevar a refugio ellos mismos en “lugar geométrico” menos, privándose de lazeres resueltos y ese las utilidades casi imprescindibles la vida.
Unhappyly, el modelo geoespacial es éste e invertir tomas él más época y persistencia de lo que desde su creación hasta los días actuales. Requiere conciencia colectiva refinada. El ambientada del artículo de las noticias en São Paulo refleja lo que se transfiere todos en el mundo. La estructura física existe. El problema es llegar ellos. Megalópoles o las grandes ciudades puede funcionar, desde entonces eso integrada o con la ayuda regional de otras ciudades. En el sistema actual del aislamiento no se apoyan. E más: son predestinold a la involución, como Milton dicho cierto tiempo Santos, el amo.
¿“Urbem de Fugere”? Puede ser, pero tanto radicalismo no es necesario. Común-detecte y el pensamiento colectivo es bastante. E las grandes ciudades podrá así, que saben, al durmir.
Qualità di vita
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Molti indicatori sociali sono frequente usato per misurare la qualità di vita della gente nelle relative città. La salute, la sicurezza, la formazione, il lavoro ed il reddito sono richiesti sono di base richiesto per i gaugings cercati. Tuttavia, lasciano del lato un indicatore essenziale per la buona esperienza nei cittadini: la spesa di tempo nel transito per spostarsi ordinariamente per il lavoro, scuola, università. Fino a che il fattore non esista trasporti il pubblico, ma non analizzato di questa forma.
Per la qualità di vita da essere realmente buona, in più di che cosa la ricerca indica, la gente non dovrebbe essere più di che cosa trenta minuti nel transito nei relativi spostamenti pendular. La mezza ora sarebbe il massimo tollerabile per la qualità di vita da considerare ideale, o vicino a questo. Più di che cosa questo volta e la qualità di vita è agganciato o incompleto.
Avere un automobile è al giorno d'oggi molto facile. Il consumo aumentante ed i profitti ugualmente vertiginous avevano diminuito la burocrazia. Tuttavia, tutto questo easiness è changedded nella sollevazione nelle vie sovraccaricate per le automobili in tutta la città grande o media. Per il momento, piccolo le città del micron di e è soltanto esenti da questo fenomeno. Per il momento.
Già nei metropolises nazionali, il sogno da riuscire in la vita continua ad attrarre migliaia di gente. Questo comportamento intensifica il instauration del caos nelle città, quello non possiede la struttura e la progettazione per ricevere questo contingente tutta la popolazione. La E così, desiderato qualità di vita si sviluppa più difettosa, gira l'incubo, disillusionment. Corrente dei p#si poveri, fatto incluso Brasile.
L'articolo recente di notizie di una rete della televisione resa ad un confronto fornisce i sensi vari di locomozione in São Paulo. L'età obiettiva da analizzare che di loro sarebbe più efficiente in tale maniera di quanto psicologico il punto di vista mobile. Ha vinto la bicicletta, rifiutata per la maggior parte presunto del buono intentioned i governi. Chilometri di Catorze coperti in poco più di quaranta minuti dell'esercitazione fisica e mentale eccellente. Eccellente. Il sistema pubblico della strada caotica, insieme all'amore brasiliano, l'automobile, hanno occorr due ore quasi per fare la stessa distanza. Molto oltre i trenta minuti healthful. Un'assurdità. Più ancora, se se analizzare che il pedone ha fatto il passaggio in due ore e venti minuti, approssimativamente. Soltanto venti minuti più e molte tonnellate a di meno di inquinamento.
Nel Brasile, una serie di circostanze storiche aveva culminato nel centralizzatore di modello delle merci essenziali e dei servizi all'umano di vita. Questo processo oggi causa il comprometimento della qualità di vita della gente di questi posti saturati. E, quelle dell'eccessivamente altra gente a questi sensi, hanno l'operazione difficile scegliere fra vivere nei centri grandi, usufructing di tutti gli relativi attributi, o la presa a rifugio essi stessi “nel luogo„ dei di meno, privandosi dei lazeres risoluti e quel programmi di utilità quasi indispensabili alla vita.
Unhappyly, il modello geoespacial è questo ed invertire gli introiti esso più periodo e persistenza di che cosa dalla relativa creazione fino ai giorni correnti. Richiede la coscienza collettiva raffinata. Il ambientada dell'articolo di notizie in São Paulo riflette che cosa è trasferito tutti nel mondo. La struttura fisica esiste. Il problema è arrivare. Megalópoles o le città grandi può funzionare, da allora quello integrato o con supporto regionale di altre città. Nel sistema corrente di isolamento non sono sostenuti. E più: sono predestinold all'involuzione, come Milton detto determinato tempo Santos, il padrone.
“Urbem di Fugere„? Può essere, ma tan radicalism non è necessario. Comune-percepisca ed il pensiero collettivo è abbastanza. La E le città grandi potrà così, che sanno, a durmir.
Lebensqualität
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Viele Sozialzeiger sind, zum der Lebensqualität der Leute in seinen Städte zu messen verwendetes häufiges. Gesundheit, Sicherheit, Ausbildung, Job und Einkommen sind sind erforderliches grundlegendes für die Suchgaugings erforderlich. Jedoch lassen sie von der Seite einen wesentlichen Zeiger für die gute Erfahrung der Bürger: die Zeitunkosten bei dem Transport, zum sich für die Arbeit, Schule, Universität routinemäßig zu verschieben. Bis der Faktor hat getragen öffentlichkeit besteht, aber analysiert nicht von dieser Form.
Für die Lebensqualität, zum wirklich gut zu sein, zusätzlich was die Forschung anzeigt, würden die Leute nicht sein müssen mehr als, was dreißig Minuten bei dem Transport in seinen pendular Versetzungen. Halbe Stunde würde das erträgliche Maximum für die Lebensqualität als ideal sein zu gelten, oder nahe bei diesem. Mehr als, was dieses mal und die Lebensqualität engagiert oder unvollständig ist.
Ein Auto ist zu haben heutzutage sehr einfach. Der zunehmende Verbrauch und die gleichmäßig vertiginous Profite hatten die Bürokratie vermindert. Jedoch diese ist ganze Leichtigkeit changedded in Umwälzung in den Straßen, die für Automobile in jeder großen oder durchschnittlichen Stadt überfüllt werden. Vorläufig klein ist die e Mikronstädte von diesem Phänomen nur frei. Vorläufig.
Bereits in den nationalen Hauptstadt, fährt der Traum, zum im Leben erfolgreich zu sein fort, tausend von Leuten anzuziehen. Dieses Verhalten verstärkt das instauration des Chaos in den Städte, besitzen das nicht Struktur und Planung, um dieses Kontingent zu empfangen alle Bevölkerung. E folglich, gesehnt nach Lebensqualität wird, dreht Alptraum, Desillusionierung schlechter gewachsen. Strom der armen Länder, beiliegende Tatsache Brasilien.
Neuer Nachrichten Artikel eines Fernsehennetzes, das einen Vergleich gebildet wird, trägt die verschiedenen Weisen der Bewegung in São Paulo ein. Das objektive zu analysieren Alter, das von ihnen in solch einer Weise leistungsfähiger sein würde von, wieviel psychologischem der bewegliche Gesichtspunkt. Es gewann das Fahrrad, zurückgewiesen für die Majorität vom angenommen wohlen intentioned Regierungen. Catorze Kilometer umfaßt in wenig mehr als vierzig Minuten der ausgezeichneten körperlichen und Geistesübung. Ausgezeichnet. Das chaotische Straße allgemeine System, zusammen mit der brasilianischen Liebe, das Auto, dauerten zwei Stunden fast, um den gleichen Abstand zu bilden. Viel über den dreißig healthful Minuten hinaus. Ein Unsinn. Noch, wenn wenn analysieren, daß der Fußgänger den Durchgang in zwei Stunden und in Zwanzig Minuten bildete, ungefähr. Nur Zwanzig Minuten mehr und viele Tonnen zu kleiner von Verunreinigung.
In Brasilien hatte eine Reihe historische Umstände im vorbildlichen Zentralisator der wesentlichen Waren und der Dienstleistungen zum menschlichen Wesen des Lebens kulminiert. Dieser Prozeß verursacht heute das comprometimento der Lebensqualität der Leute dieser gesättigten Plätze. Sie und, übermäßig anderen die der Leute zu diesen Weisen, haben die schwierige Aufgabe, zwischen dem Leben in den großen Mitten, dem Usufructing aller seiner Attribute oder dem Nehmen Schutz selbst „im Ort“ kleiner zu entscheiden und berauben sich entschlossene lazeres und dieses fast unentbehrliche Dienstprogramme zum Leben.
Unhappyly, das geoespacial Modell ist dieses und Nehmen umzukehren es mehr Zeit und Ausdauer von, was seit seiner Kreation bis die gegenwärtigen Tage. Es erfordert raffinierte Kollektivgewissenhaftigkeit. Das Nachrichten Artikel ambientada in São Paulo reflektiert, was es alle in der Welt gebracht wird. Die körperliche Struktur besteht. Das Problem ist, anzukommen sie. Megalópoles oder große Städte können arbeiten, seit dem integriertes oder mit das regionaler Unterstützung anderer Städte. Im gegenwärtigen System der Lokalisierung werden sie nicht gestützt. E mehr: sie sind predestinold zur Einwicklung, als bestimmte Zeit besagtes Milton Santos, der Meister.
„Fugere urbem“? Es kann sein, aber so viel Radikalismus ist nicht notwendig. Allgemein-fragen Sie ab und Kollektivgedanke sind genug. E folglich die großen Städte ist, die wissen, zum durmir in der Lage.
Quality of life
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Many social pointers are used frequent to measure the quality of life of the people in its cities. Health, security, education, job and income are requisite are requisite basic for the searched gaugings. However, they leave of side an essential pointer for the good experience of the citizens: the time expense in the transit to move itself routinely for the work, school, university. Until the factor exists has carried public, but not analyzed of this form.
For the quality of life to be really good, in addition what the research indicates, the people would not have to be more than what thirty minutes in the transit in its pendular displacements. Half hour would be the tolerable maximum for the quality of life to be considered ideal, or next to this. More than what this time, and the quality of life is engaged or incomplete.
To have an car is very easy nowadays. The increasing consumption and the equally vertiginous profits had diminished the bureaucracy. However, all this easiness is changedded into upheaval in the streets overcrowded for automobiles in any great or average city. For the time being, small the e micron cities is only free of this phenomenon. For the time being.
Already in the national metropolises, the dream to be successful in the life continues attracting thousand of people. This behavior intensifies the instauration of the chaos in the cities, that do not possess structure and planning to receive this contingent all population. E thus, the longed for quality of life is grown worse, turns nightmare, disillusionment. Current of poor countries, enclosed fact Brazil.
Recent news article of a television net made a comparison enters the diverse ways of locomotion in São Paulo. The objective age to analyze which of them would be more efficient in such a way of how much psychological the mobile point of view. It won the bicycle, rejected for the majority of the supposedly well intentioned governments. Catorze kilometers covered in little more than forty minutes of excellent physical and mental exercise. Excellent. The chaotic road public system, together with the Brazilian love, the car, took two hours almost to make the same distance. Much beyond the thirty healthful minutes. A nonsense. More still, if if to analyze that the pedestrian made the passage in two hours and twenty minutes, approximately. Only twenty minutes more, and many tons to less of pollution.
In Brazil, a series of historical circumstances had culminated in the model centraliser of essential goods and services to the life human being. This process today causes the comprometimento of the quality of life of the people of these saturated places. They, and, the excessively other people's ones to these ways, have the difficult task to opt between living in the great centers, usufructing of all its attributes, or taking refuge themselves in “locus” lesser, depriving itself of determined lazeres and that almost indispensable utilities to the life.
Unhappyly, the geoespacial model is this and to invert takes it more time and persistence of what since its creation until the current days. It requires refined collective conscience. The news article ambientada in São Paulo reflects what it is transferred all in the world. The physical structure exists. The problem is to arrive they. Megalópoles or great cities can function, since that integrated or with regional support of other cities. In the current system of isolation they are not supported. E more: they are predestinold to the involution, as certain time said Milton Santos, the master.
“Fugere urbem”? It can be, but as much radicalism is not necessary. Common-sense and collective thought are enough. E thus the great cities will be able, who know, to durmir.
Livskvalitet
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Många sociala pekare används frekventerar för att mäta livskvaliteten av folket i dess städer. Vård-, säkerhet, utbildning, jobbet och inkomst erforderligt är är erforderligt grundläggande för de sökta gaugingsna. Emellertid lämnar de av sida som en nödvändig pekare för godan erfar av medborgarna: tiden uppta som omkostnad i genomresa till flyttningen sig själv rutinmässigt för arbetet, skolar, universitetar. Men inte analyserat av detta bilda, tills dela upp i faktorer finns har burit allmänhet.
För att livskvaliteten egentligen ska vara godan, i tillägget vad forskningen indikerar, måste det skulle folket inte att vara mer än vad trettio noterar i genomresa i dess pendular förskjutningar. Halvtimmen skulle är det uthärdliga maximat för att livskvaliteten ska vara det ansedda ideal eller bredvid denna. Mer än vad denna tid och livskvaliteten är förlovad eller ofullständig.
Att ha en bil är mycket lätt nuförtiden. Den ökande förbrukningen och de lika vertiginous vinsterna hade minskat byråkratin. Emellertid är all denna easiness changedded in i omstörtning i gatorna som överbefolkas för bilar i någon store- eller genomsnittstad. För tiden som den är, litet är e-mikronstäderna, endast fria av detta fenomen. För tiden som den är.
Redan i medborgaremetropolisarna, fortsätter drömmen som är lyckad i livet, tilldra tusen av folk. Detta uppförande intensifierar instaurationen av kaosen i städerna, äger det inte strukturerar och planera för att motta denna kontingent all befolkning. E thus, longed för livskvalitet är fullvuxet värre, vänder mardrömmen, desillusionering. Ström av fattiga länder, bifogat faktum Brasilien.
Den nya nyheternaartikeln av en netto television gjorde en jämförelse skriver in den olika vägen av locomotion i São Paulo. Den sakliga åldern som ska analyseras, som av dem skulle, är effektivare in sådan a av hur mycket som är psykologiskt mobilen, pekar av, beskådar långt. Det segrade cykeln som kasserades för majoriteten av det förmodligen väl, intentioned regeringar. Catorze kilometer som täckas i lite mer än forty, noterar av utmärkt läkarundersökning, och mentalt öva. Utmärkt. Det offentliga systemet för den kaotiska vägen, samman med den brasilianska förälskelsen, bilen, tog två timmar nästan för att göra samma att distansera. Mycket det okända som de healthful trettiona noterar. En nonsens. Mer stillbild, om om att analysera, att gångaren gjorde timmarna för passagen itu och tjugo noterar, ungefärligt. Endast tjugo noterar mer och många tons till mindre av förorening.
I Brasilien hade en serie av historiska omständigheter kulminerat i modelleracentraliseren av nödvändiga godor och servar till livmänniskan. Denna processaa today orsakar comprometimentoen av livskvaliteten av folket av genomdränkte dessa förlägger. De, och, det överdrivet annat folkets de till dessa väg, har den svåra uppgiften att opt mellan att bo i storen centrerar, usufructing allra av dess attribut eller att ta fristaden sig själv i ”locus” mindre och att beröva sig av beslutsamma lazeres och det nästan oumbärliga hjälpmedel till livet.
Unhappyly det geoespacial modellerar är denna och att invertera takes det mer tid och ståndaktighet av vad efter dess skapelse till strömdagarna. Det kräver förädlat kollektivt samvete. Nyheternaartikelambientadaen i São Paulo reflekterar vad den överförs alla i världen. Läkarundersökningen strukturerar finns. Problemet är att ankomma dem. Megalópoles eller stora städer kan fungera, efter det som integreras eller med regional service av andra städer. I strömsystemet av isolering stöttas de inte. E mer: de är predestinold till involutionen, som bestämd tid sagda Milton Santos, det ledar-.
”Fugere urbem”? Det kan vara, men så mycket radicalism är inte nödvändig. Allmänning-avkänn, och kollektiv tanke är nog. E de stora städerna ska thus som, är kompetent, som vet, till durmir.
Качество жизни
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Много социальных указателей используемые частыми для того чтобы измерить качество жизни людей в своих городах. Здоровье, обеспеченность, образование, работа и доход реквизитны реквизитные основные для, котор ищут gaugings. Однако, они оставляют стороны необходимый указатель для хорошего опыта граждан: расход времени в переходе, котор нужно двигать по заведенному порядку для работы, школы, университета. До тех пор пока фактор не существовать носил публику, но после того как я проанализирован этой формы.
Для качества жизни, котор нужно быть реально хороши, in addition исследование показывает, люди быть больше чем 30 MINUT в переходе в своих pendular смещениях. Получасом был бы tolerable максимум для качества жизни, котор нужно рассматривать идеально, или рядом с этим. Больше чем это время, и качество жизни включено или незаконченн.
Иметь автомобиль очень легок nowadays. Увеличивая потребление и равн vertiginous профиты умалили канцелярщину. Однако, весь этот easiness changedded в upheaval в улицах overcrowded для автомобилей в любом большом или среднем городе. For the time being, мало города микрона e только свободно этого явления. For the time being.
Уже в национальных metropolises, сновидение, котор нужно быть успешно в жизни продолжается привлечь тысячу из людей. Это поведение делает instauration интенсивней беспорядка в городах, то не обладает структурой и запланированием для того чтобы получить этот контингент вся населенность. Растется e таким образом, longed для качества жизни более плохим, поворачивает кошмар, disillusionment. Течение наиболееа нуждающаяся страна, enclosed факт Бразилия.
Недавняя статья новостей сделанной сети телевидения сравнением входит в разнообразные дороги локомоции в São Paulo. Объективное время, котор нужно проанализировать из они было бы эффективне таким образом how much психологического передвижная точка зрения. Оно выиграло велосипед, излученный для большинства supposedly хорошего intentioned правительства. Километры Catorze предусматриванные в немного больше чем 40 MINUTах превосходной физической и умственной тренировки. Превосходно. Система хаотической дороги общественная, совместно с бразильской влюбленностью, автомобилем, приняла 2 часа почти для того чтобы сделать такое же расстояние. Много за 30 целительными минутами. Вздор. Более все еще, если если проанализировать что пешеход сделал проход в 2 часах и 20 MINUTах, приблизительно. Только 20 MINUT больше, и много тонн к из загрязнения.
В Бразилии, серия исторических обстоятельств достигла кульминации в модельном централизаторе товары повседневного спроса и обслуживаний к существованию жизни людскому. Этот процесс сегодня причиняет comprometimento качества жизни людей этих насыщенных мест. Они, и, одни чрезмерно других людей к этим дорогам, имеют трудную задачу opt между жить в больших центрах, usufructing всех своих атрибутов сами, или принимать убежищу в «локусе», лишающ determined lazeres и т почти непременные общие назначения к жизни.
Unhappyly, geoespacial модель это и перевернуть взятия оно больше время и персистирования с своего творения до в настоящее время дней. Оно требует уточненной собирательной совести. Ambientada статьи новостей в São Paulo отражает оно возвращено все в мире. Физическая структура существует. Проблема должна приехать они. Megalópoles или большие города могут действовать, с тех пор то интегрированное или с регионарной поддержкой других городов. В в настоящее время системе изоляции они не поддержаны. E больше: они будет predestinold к потенцированию, как некоторым Мильтон сказанное временем Santos, оригиналом.
«Urbem Fugere»? Оно может быть, но как много radicalism не обязательно. Общ-воспримите и собирательная мысль достаточно. E таким образом большие города будет, которые знают, к durmir.
Levenskwaliteit
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Vele sociale wijzers zijn gebruikte frequent om de levenskwaliteit van de mensen in zijn steden te meten. De gezondheid, de veiligheid, het onderwijs, de baan en het inkomen zijn vereist zijn vereiste basis voor het gezochte meten. Nochtans, verlaten zij van kant een essentiële wijzer voor de goede ervaring van de burgers: de tijduitgave in de doorgang om voor het werk, school, universiteit uit routine te bewegen. Tot de factor heeft vervoerd publiek, maar niet geanalyseerd van deze vorm bestaat.
Voor de levenskwaliteit om werkelijk goed te zijn, daarnaast op wat het onderzoek wijst, zouden de mensen niet moeten zijn meer dan wat dertig minuten in de doorgang in zijn pendular verplaatsingen. Het half uur zou het verdraaglijke maximum voor de levenskwaliteit zijn dat als ideaal moet worden beschouwd, of naast dit. Meer dan wat dit keer, en de levenskwaliteit bezet of onvolledig is.
Een auto is hebben tegenwoordig zeer gemakkelijk. De stijgende consumptie en de even vertiginous winsten hadden de bureaucratie verminderd. Nochtans, is al dit gemak changedded in omwenteling in de straten die voor auto's in om het even welke grote of gemiddelde stad worden overladen. Op het ogenblik, klein is de steden van het emicron slechts vrij van dit fenomeen. Op het ogenblik.
Reeds in nationale metropolises, blijft de droom om in het leven succesvol te zijn aantrekkend duizend van mensen. Dit gedrag intensifi�ërt instauration van de chaos in de steden, die structuur en het van plan zijn niet bezitten om dit contingent te ontvangen al bevolking. E zo, longed want de levenskwaliteit, draait nightmare, disillusionment slechter wordt gekweekt. Stroom van arme landen, ingesloten feit Brazilië.
Het recente nieuwsartikel van een netto televisie maakte een vergelijking ingaat de diverse manieren van beweging in São Paulo. De objectieve te analyseren leeftijd die van hen op zulke wijze efficiënter zou zijn van hoeveel psychologisch het mobiele standpunt. Het won de verworpen fiets, want de meerderheid van vermoedelijk goed overheden intentioned. De kilometers van Catorze die in weinig meer dan veertig minuten van uitstekende fysieke en geestelijke oefening worden behandeld. Uitstekend. Het chaotische weg openbare systeem, samen met de Braziliaanse liefde, de auto, vergden bijna twee uren om de zelfde afstand te maken. Veel voorbij de dertig gezonde notulen. Een onzin. Meer nog, als als om te analyseren dat de voetganger de passage in twee uren en twintig minuten, ongeveer maakte. Slechts twintig minuten meer, en vele ton aan minder van verontreiniging.
In Brazilië, had een reeks historische omstandigheden in de modelcentralisator van essentiële goederen en de diensten aan het het levens menselijke wezen geculmineerd. Dit proces veroorzaakt vandaag comprometimento van de levenskwaliteit van de mensen van deze verzadigde plaatsen. Zij, en, degenen van bovenmatig andere mensen aan deze manieren, hebben de moeilijke taak om tussen het leven in de grote centra, het usufructing van al zijn eigenschappen, of het een toevluchtsoord zoeken van te opteren zelf in „plaats“ minste, dat van bepaald lazeres en dat berooft bijna onontbeerlijke nut aan het leven.
Unhappyly, het geoespacial model is dit en omkeren neemt het meer tijd en persistentie van wat sinds zijn verwezenlijking tot de huidige dagen. Het vereist geraffineerd collectief geweten. Ambientada van het nieuwsartikel in São Paulo wijst op wat het allen in de wereld wordt overgebracht. De fysieke structuur bestaat. Het probleem is aan te komen zij. Megalópoles of de grote steden kunnen, sinds geïntegreerd dat of met regionale steun van andere steden functioneren. In het huidige systeem van isolatie worden zij niet gesteund. E meer: zij zijn predestinold aan de verwikkeling, als bepaalde tijd bovengenoemde Milton Santos, de meester.
„Fugere urbem“? Het kan zijn, maar zo veel radicalisme is niet noodzakelijk. Common-sense en de collectieve gedachte zijn genoeg. E zal zo de grote steden kunnen, die, aan durmir kennen.
[قوليتي وف ليف]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
كثير مؤشرات اجتماعيّة يستعمل متكرّرة أن يقيس ال [قوليتي وف ليف] من الالناس في مدائنه. صحة, أمن, تربية, شغل ودخل ضروريّة ضروريّة أساسيّة ل ال يبحث [غوجنغ]. مهما, يترك هم من جانب مؤشر أساسيّة للخبرة جيّدة من المواطنات: الوقت نفقة تكليف في العمليّة عبور أن يتحرّكبنفسي برتابة للعمل, مدرسة, جامعة. إلى أن يتواجد العاملة يحمل جمهور, غير أنّ لا يحلّ من هذا شكل.
ل ال [قوليتي وف ليف] أن يكون حقّا جيّدة, [إين دّيأيشن] ماذا البحث يشير, لم يضطرّ الالناس كنت أكثر من ماذا ثلاثون دقائق في العمليّة عبور في إزاحته نوّاسيّة. نصف ساعة كان الحدّ أقصى محتملة ل ال [قوليتي وف ليف] أن يكون اعتبرت مثاليّة, أو [نإكست تو] هذا. أكثر من ماذا هذا وقت, وال [قوليتي وف ليف] يكون يشبك أو ناقصة.
أن يتلقّى سيارة جدّا يتيح في هذه الأيّام. كان ال يزيد إستهلاك والأرباح [فرتيجنووس] بالتّساوي قد قلّد الديوانيّة. مهما, كلّ هذا سهولة [شنجدّد] داخل إنقلاب في الشوارع يزدحم لسيارات في أيّ عظيمة أو مدينة معدّلة. [فور ث تيم بينغ], صغيرة ال [إ] ميكرون مدائن فقط حرّة من هذا ظاهر. [فور ث تيم بينغ].
سابقا في العاصمات وطنيّة, يستمرّ الحلم أن يكون ناجحة في الحياة يجذب ألف من الناس. يشدّد هذا تصرف التجديد من الحالة فوضى في المدائن, أنّ لا يملك بنية وتخطيط أن يستلم هذا طارئ كلّ السّكان. نمات [إ] لذلك, ال [لونج] ل [قوليتي وف ليف] مريضة, يلتفت كابوس, [ديسلّوسونمنت]. تيار البلد فقير, حقيقة متضمّنة برازيل.
أخيرة أخبار يدخل مادة من تلفزيون شبكة يجعل مقارنة الطرق متنوّعة إنتقال في [سو] [بولو]. العمر موضوعيّة أن يحلّل أيّ من هم كان أكثر فعّالة في هذا طريق من [هوو موش] نفسانيّة ال [بوينت وف فيو] متحرّكة. هو ربح الدراجة, يرفض للأغلبية من ال بافتراض جيّدة [إينتنأيشند] حكومات. [كتورز] كيلومترات يغطّى في قليلا أكثر من [فورتي] دقائق من ممتازة طبيعيّة وتمرين عمليّ عقليّة. ممتازة. المشوّشة طريق أخذ نظامة عامّة, مع الحالة حبّ برازيليّة, السيارة, اثنان ساعات تقريبا أن يجعل ال نفسه بعد. كثير إلى ما بعد الثلاثون دقائق صحّيّة. هراء. أكثر بعد, إن إن أن يحلّل أنّ جعل الماشية الممر في اثنان ساعات وعشرون دقائق, تقريبا. فقط عشرون دقائق أكثر, وكثير أطنان إلى بعض من تلوث.
في برازيل, كان [سري] من ظروف تاريخيّة قد تكبّد في ال [سنترليسر] نموذجيّة من بضائع أساسيّة وخدمات إلى الحياة كائن إنسانيّة. يسبّب هذا عملية اليوم ال [كمبرومتيمنتو] من ال [قوليتي وف ليف] من الالناس من هذا يشبع أماكن. يتلقّى هم, و, الأخرى الناس أحد بإفراط إلى هذا طرق, ال يصعب مهمة أن يختار بين يعيش في المراكز عظيمة, [أوسوفروكتينغ] من كلّه شعارات, أو يأخذ مأوى بنفسي في "محلة" أقلّ, يحرمبنفسي من يقرّر [لزرس] وأنّ تقريبا يلزم منافع إلى الحياة.
[أونهبّلي], النموذج [جوسبسل] هذا وأن يعكس لقطات هو كثير وقت ومثابرة من ماذا منذ خلقه حتّى الأيام حاليّة. هو يتطلّب يكرّر ضمير جماعيّة. الأخبار مادة يعكس [أمبينتدا] في [سو] [بولو] ماذا هو يكون [ترنسفرّد] كلّ في العالم. يتواجد البنية طبيعيّة. المشكلة أن يصل هم. [مغلبولس] أو مدائن عظيمة يستطيع عملت, منذ ذلك الحين أنّ يضمن أو مع دعم إقليميّة من أخرى مدائن. في النظامة حاليّة عمليّة عزل لا يساند هم. [إ] أكثر: هم [بردستينولد] إلى الالتفاف, كوقت مؤكّدة يقال [ميلتون] [سنتوس], السيد.
"[فوجر] [أوربم]"? هو يستطيع كنت, غير أنّ ليس مثل كثير راديكاليّة ضروريّة. [كمّون-سنس] وفكرة جماعيّة كافي. سيكون [إ] لذلك المدائن عظيمة يمكن, الذي يعرف, إلى [دورمير].
|
|
| September 28, 2008 | 9:18 PM |
|
|
 |
Cem anos sem proveito
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Há dois dias Brasil e Japão comemoraram - mais Brasil do que Japão - o centenário da imigração nipônica. Em 18 de junho de 1908 aportava no país o navio japonês Kasato maru, conforme acordo estabelecido no ano anterior. Desembarcaram aqui centenas de orientais cheios de sonhos, deixando para trás sua terra até então incipiente.
O tratamento que receberam não foi dos melhores. Aliás, tudo o que receberam não foi do melhor. O povo brasileiro, ainda com resquícios da escravidão, tratou-os covardemente confinando-os nos cafezais paulistas. Trabalhando todos os dias, o dia todo, o sonho de uma vida melhor diminuía com o tempo. Mal pagos e mal instalados, tiveram de se adaptar bruscamente à nova realidade, quase que deixando de lado sua cultura, seu modo de ser. Para a sorte do Brasil, e assim era de conhecimento do governo, os imigrantes agarraram-se em sua filosofia de dedicação e persistência, causando uma reviravolta no jeitinho brasileiro de ser.
Mais inteligentes do que seus anfitriões, os japoneses venceram todas as adversidades que lhes foram impostas, ajudaram o país a crescer e assim cresceram socialmente, disseminando sua cultura e invertendo os papéis com os habitantes locais, passando a exercer forte influência. O território era vasto e as oportunidades aumentaram fazendo com que muitos deles ficassem em definitivo, espalhando-se pelas demais regiões do país, exercendo de forma mais contínua seus costumes, conquistando o apreço dos brasileiros, legando-os a maravilhosa cultura oriental.
Por cem anos de paz e sucesso, comemora-se com louvor a imigração dos pioneiros e bravos japoneses. A festividade em terras brasileiras contou com a presença do príncipe japonês Naruhito e toda sua formalidade bonita de se ver. Em contraste a isso, ao presidente Lula e a comitiva de recepção só faltou erguer o príncipe e beijá-lo, tamanha a euforia que estavam. Percebendo isso, o ilustre visitante cedeu, quebrou o protocolo e deixou-se levar pelo jeitinho brasileiro, porém sem excessos.
Infelizmente, nesse vasto período de relacionamentos Brasil-Japão não foi possível assimilar por completo os ideais do oriente. Não por falta de iniciativa japonesa, mas sim porque o brasileiro já estava acostumado a viver de maneira fácil e malandra, o que acabou por inferiorizá-lo ainda mais. Exemplo disso é a constante entrada de produtos piratas fabricados na China. Mais baratos e menos burocráticos, a parceria realizou-se de maneira perfeita, condizente com os objetivos de cada Estado. Se ao invés disso o Brasil tivesse insistido mais nas relações econômicas com o Japão, hoje o país estaria em posição mais privilegiada no mundo, ostentando também maior prestígio e moral. Este comportamento nem o mais sábio e persistente japonês conseguiu mudar.
Em terra festeira, o que vale assimilar das nações amigas ajuda e enriquece a cultura local. Entretanto, se houvesse mais sapiência ao Brasil, provavelmente neste centenário de imigração japonesa o cenário, a forma e o conteúdo das comemorações seriam bem diferentes. Além de estatísticas culturais, talvez houvesse a celebração de positivos números econômicos, numa parceria financeira que teria tudo para dar certo. Uma pena que o país não se atente a este ponto. Quem sabe nos próximos cem anos.
Cent ans sans avantage
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Il y a deux jours Brésil et Japon ont commémoré - plus Brésil dont Japon - le centenaire de l'immigration nippone. Le 18 juin 1908 accostait dans le pays le navire japonais Kasato maru, comme accord établi dans l'année précédente. Ont débarqué ici des centaines d'orientaux pleins de rêves, en laissant en arrière leur terre jusqu'alors naissante
au traitement qui ont reçu n'ont pas été des meilleurs. D'ailleurs, tout ce qui ont reçu n'a pas été de mieux. Le peuple brésilien, encore avec des resquícios de l'esclavage, les a traitées covardemente en nous confinant les caféières de São Paulo. En travaillant tous les jours, le jour todo, le rêve d'une vie meilleure diminuait avec le temps. Mal payé et mal installés ils, ont eu s'adapter brusquement à la nouvelle réalité, presque qu'en laissant de côté sa culture, sa manière d'être. Pour la chance du Brésil, et ainsi ère de connaissance du gouvernement, les immigrés se sont saisis dans leur philosophie de dévouement et de persistance, en causant un renversement dans la jeitinho brésilienne d'être.
Plus intelligents de ce que leurs hôtes, les Japonais ont gagné toutes les adversités qui leur ont été imposées, ont aidé le pays à grandir et ils ainsi ont grandi socialement, en disséminant leur culture et en inversant les papiers avec les habitants locaux, en commençant à exercer fort influence. Le territoire était vaste et les occasions ont augmenté en faisant avec que beaucoup d'eux restaient dans définitif, en s'éparpillant par les autres régions du pays, en exerçant de forme plus continue leurs habitudes, en conquérant l'estime des Brésiliens, en les léguant la merveilleuse culture orientale.
Par cent ans de paix et de succès, se commémore avec louange l'immigration des pionniers et des sauvages Japonais. La cérémonie dans des terres brésiliennes a compté avec la présence du prince japonais Naruhito et toute sa formalité jolie de se verra. Dans contraste à cela, au président Lula et l'entourage de réception il a seulement manqué ériger le prince et l'embrasser, tamanha l'euphorie qui étaient. En percevant cela, l'illustre visiteur a cédé, a cassé le protocole et s'est laissé prendre par la jeitinho brésilienne, néanmoins sans les excès.
Malheureusement, dans cette vaste période de relations Brasil-Japão il n'a pas été possible d'assimiler complètement les idéals de l'est. Non faute d'initiative japonaise, mais parce que le Brésilien déjà était habitué à vivre de manière facile et de malandra, ce qui a fini par inferiorizar l'encore davantage. Exemple de cela est la constante entrée de produits pirates fabriqués en Chine. Plus bon marché et moins plus bureaucratiques, le partenariat s'est réalisé de manière parfaite, condizente avec les objectifs de chaque État. Si à l'inverse de cela o Brésil il avait insisté plus dans les relations économiques avec le Japon, aujourd'hui le pays serait dans position plus privilégiée dans le monde, en exhibant aussi plus grand prestige et morale. Ce comportement ni le plus sage et persistant Japonais a réussi à changer.
Dans terre festeira, ce qui a valu assimiler des nations des amis aide et enrichit la culture locale. Néanmoins, avait plus sapience au Brésil, probablement dans ce centenaire d'immigration japonaise le scénario, la forme et le contenu des commémorations seraient bien différent. Outre des statistiques culturelles, peut-être il y avait la célébration de positifs nombres économiques, dans un partenariat financier qui aurait tout pour donner correctement. Une peine que le pays ne s'attente pas à ce point. Qui nous sait proches cent ans.
Cientos años sin ventaja
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Tiene dos días del Brasil y Japón había conmemorado - el más Brasil de qué Japón - el centenario de la inmigración japonesa. En 18 de junio del maru 1908 llegó en puerto en el país la nave japonesa Kasato, como acuerdo establecido en el año anterior. Los centenares de orientales llenos de sueños habían desembarcado aquí, saliendo parada al revés de su tierra incipiente hasta entonces
el tratamiento que había recibido no estaba los mejores. A propósito, todo qué él había recibido no estaba de grado óptimo. La gente brasileña, aún con los resquícios de la esclavitud, los repartió covardemente que los confinaba en las plantaciones del café de São Paulo. Trabajo de diario, el día todo, el sueño de un diminuía mejor de la vida con el tiempo. Gravemente pagado e instalado gravemente, habían tenido de si se adaptaron bruscamente a la nueva realidad, casi de que el irse del lado su cultura, su manera de ser. Para la suerte del Brasil, y así la edad del conocimiento del gobierno, los inmigrantes habían agarrado en su filosofía de la dedicación y de la persistencia, causando un vuelco en brasilen@o del jeitinho de ser.
Más inteligente de lo que habían ganado sus anfitriones, el japonés todas las adversidades que habían sido impuestas a ellas, habían ayudado al país para crecer y habían crecido así social, separando su cultura y cambiando papeles con los habitantes locales, comenzando a ejercer influencia de la fortaleza. El territorio era extenso y las ocasiones habían aumentado la fabricación con eso que muchas de ellas estaban en definitivo, separando para el demasiado las regiones del país, el ejercer de una forma más continua sus costumbres, conquistando lo valoran de los brasilen@os, legándoleslo cultura del este maravillosa.
Por cientos años de paz y de éxito, uno conmemora con louvor la inmigración de los pioneros y del japonés valiente. El festividade en tierras brasileñas contó en la presencia del príncipe japonés Naruhito y toda su formalidad bonita de si consideró. En contraste con esto, al presidente Lula y el comitiva de la recepción solamente careció para criar al príncipe y para besarlo, tan grande la euforia que era. Percibiendo esto, el visitante ilustre rendido, rompió el protocolo e izquierdo sí mismo al plomo para el brasilen@o del jeitinho, al menos sin excesos.
Unhappyly, en este período extenso de las relaciones de Brasil-Japón no era posible asimilar totalmente los ideales del este. No debido a la iniciativa japonesa, pero sí porque el brasilen@o estuvo acostumbrado ya para vivir de manera y de malandra fáciles, qué él todavía lo acabó para inferiorizar más. El ejemplo de esto es la constante incorporada de piratas fabricados los productos en China. Más barato y menos burocrático, la sociedad fue convertida fullfilled de la manera perfecta, condizente con los objetivos de cada estado. Si en el contrario del este Brasil hubiera insistido más en las relaciones económicas con Japón, el país estaría hoy en una posición más privilegiada en el mundo, también exhibiendo un prestigio y una moraleja más grandes. Este comportamiento ni el japonés más sabio y persistente obtenido para moverse.
En tierra del festeira, qué valle asimilar de los amigos de las naciones ayuda y enriquece a la cultura local. Sin embargo, si tuviera más sapiência al Brasil, probablemente en esto centenario de la inmigración japonesa la escena, la forma y el contenido de las conmemoraciones serían bien diferentes. Quizás más allá de estadísticos culturales, tenía la celebración de números económicos positivos, en una sociedad financiera que tendría todo para dar seguro. Una pena esa el país si no procura contra a este punto. Quién sabe adentro después los cientos años.
Cento anni senza vantaggio
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Ha due giorni del Brasile ed il Giappone aveva commemorato - il più Brasile del che Giappone - il centenarian dell'immigrazione giapponese. In 18 di giugno del maru 1908 è arrivato in orificio nel paese la nave giapponese Kasato, come accordo stabilito durante l'anno precedente. I centinaia di orientali pieni dei sogni avevano sbarcato qui, lasciando ad arresto indietro la relativa terra incipiente fino allora
al trattamento che aveva ricevuto non era di quei migliori. A proposito, tutto che cosa avevano ricevuto non era dell'optimum. La gente brasiliana, ancora con i resquícios dello slavery, li ha trattati covardemente che li limita nelle piantagioni del caffè di São Paulo. Funzionamento giornaliere, il giorno tutto, il sogno di un diminuía migliore di vita con il tempo. Male paid ed installato male, avevano avuti di se adattandosi brusquely alla nuova realtà, quasi quella andare del lato la relativa coltura, il relativo senso di essere. Per la fortuna del Brasile e così l'età di conoscenza del governo, gli immigranti avevano afferrato in relativa filosofia di devozione e di persistenza, causante un capovolgimento nel brasiliano di jeitinho di essere.
Più intelligente di che cosa i relativi ospiti, il giapponese avevano vinto tutti i adversities che erano stati imposti a loro, avevano aiutato il paese per svilupparsi e così si erano sviluppati socialmente, spargendo la relativa coltura e cambiando i ruoli con gli abitanti locali, inizianti ad impiegare influenza forte. Il territorio era ampio e le probabilità avevano aumentato fare con quella che molte di loro erano in definitivo, spargendo per il troppo le regioni del paese, impiegare della forma più continua le relative abitudini, conquistante lo valutano dei brasiliani, legandolo per testamento loro coltura orientale meravigliosa.
A cento anni di pace e di successo, uno commemora con il louvor l'immigrazione dei pionieri e del giapponese brave. Il festividade in terre brasiliane ha contato sulla presenza del principe giapponese Naruhito e tutta la relativa formalità graziosa di se vedendo. Contrariamente a questo, al presidente Lula e il comitiva della ricezione da solo difettava di per alzare il principe e per baciarlo, così grande il euphoria che era. Percependo questo, l'ospite illustrious reso, ha rotto il protocollo e di sinistra in se a cavo per il brasiliano di jeitinho, per quanto senza eccessi.
Unhappyly, in questo periodo ampio dei rapporti del Brasile-Giappone non era possibile completamente assimilare gli ideali dell'est. Non dovuto iniziativa giapponese, ma sì perché il brasiliano già accustomed per vivere nel senso e in malandra facili, che cosa lo ha rifinito per inferiorizar ancora più. L'esempio di questo è il costante inserito dei pirati prodotti prodotti in Cina. Più poco costoso e meno burocratico, l'associazione è stata diventata fullfilled nel senso perfetto, condizente con gli obiettivi di ciascuno dichiara. Se al contrario del questo Brasile aveva insistito di più sui rapporti economici con il Giappone, oggi il paese sarebbe nella posizione più privilegiata nel mondo, anche esibendo il prestigio e la morale più grandi. Questo comportamento né il giapponese più saggio e persistente ottenuto per muoversi.
Nella terra di festeira, che valle assimilare degli amici di nazioni aiuta ed arricchisce la coltura locale. Tuttavia, se avesse più sapiência nel Brasile, probabilmente in questo centenarian dell'immigrazione giapponese la scena, la forma ed il contenuto dei commemorations sarebbero bene differenti. Forse oltre gli statistici culturali, ha avuto la celebrazione dei numeri economici positivi, in un'associazione finanziaria che avrebbe tutto per dare sicuro. Una pena quella il paese se non tenta contro a questo punto. Chi conosce dopo dentro i cento anni.
Hundert Jahre ohne Vorteil
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Es hat zwei Brasilien Tage und Japan hatte - mehr Brasilien von welchem Japan - das hundertjährige der japanischen Immigration gedacht. In 18 von Juni von maru 1908 im Tor im Land kam das japanische Schiff Kasato, als Vereinbarung an, die im vorhergehenden Jahr hergestellt wurde. Hunderte von vollen Orientalen von Träumen waren hier ausgeschifft und Anschlag sein anfängliches Land bis dann die Behandlung
rückwärts verlassen, die waren nicht von den besten empfangen hatte. Übrigens war alles was sie empfangen hatten, nicht vom Bestwert. Die brasilianischen Leute, noch mit resquícios der Sklaverei, behandelten sie das covardemente, das sie in den São Paulo Kaffeeplantagen begrenzt. Bearbeiten täglich, der Tag aller, der Traum eines besseren Leben diminuía mit der Zeit. Schlecht zahlend und schlecht angebracht, hatten sie von gehabt, wenn sie sich brusquely der neuen Wirklichkeit, fast die Verlassen der Seite seine Kultur, seine Weise des Seins anpassen. Für das Glück von Brasilien und folglich Alter des Wissens der Regierung, hatten die Immigranten in seiner Philosophie der Hingabe und der Ausdauer gegriffen, nachdem sieverursacht einen Overturn auf jeitinho Brasilianer des Seins sieverursacht hatten.
Intelligenter von was seine Wirte, der Japaner alle Missgeschicke gewonnen hatten, die waren zu ihnen auferlegt worden, hatten dem Land geholfen, um zu wachsen und waren folglich sozial gewachsen, seine Kultur verbreitend und ändern Rollen mit den lokalen Einwohnern und beginnen, Forteinfluß anzuwenden. Die Gegend war beträchtlich und die Wahrscheinlichkeiten hatten das Bilden mit der, die erhöht viele von ihnen in endgültigem waren und für zu viele Regionen des Landes, das Anwenden des Endlosformulars verbreitet seine Gewohnheiten und erobern, bewerten es der Brasilianer und ihnen es vermacht wundervolle östliche Kultur.
Pro hundert Jahre Frieden und Erfolg, gedenkt man mit louvor die Immigration der Pioniere und des tapferen Japaners. Das festividade in den brasilianischen Ländern zählte auf der Anwesenheit des japanischen Prinzen Naruhito und seine ganze hübsche Formalität von beim Sehen. Im Gegensatz zu diesem zum Präsidenten Lula und das comitiva von der Aufnahme alleine ermangelte es, um den Prinzen anzuheben und ihn zu küssen, so groß die Euphorie, die waren. Dieses wahrnehmend, brach der berühmte Besucher, der erbracht wurde, das Protokoll und link selbst zur Leitung für jeitinho Brasilianer, jedoch ohne überflüsse.
Unhappyly, in dieser beträchtlichen Periode der Brasilien-Japan Verhältnisse war es nicht möglich, die Ideale des Ostens vollständig anzupassen. Nicht wegen der japanischen Initiative, aber ja, weil der Brasilianer bereits gewöhnt wurde, um in der einfachen Weise und im malandra zu leben, was er für inferiorizar es noch mehr beendete. Beispiel von diesem ist die Konstante, die von Produkte hergestellten Piraten in China eingetragen ist. Preiswerter und weniger bürokratisch, wurde die Teilhaberschaft fullfilled in der vollkommenen Weise, condizente mit den Zielsetzungen jedes Zustandes geworden. Wenn auf dem Gegenteil von diesem Brasilien mehr auf den Wirtschaftsbeziehungen mit Japan bestanden hatte, heute würde das Land in der privilegierteren Position in der Welt sein und auch stellen würde grösseres Prestige und Moral aus. Dieses Verhalten noch der klügste und hartnäckige Japaner erhalten, um zu bewegen.
Im festeira Land welcher Senke, der Nationfreunde anzupassen der lokalen Kultur hilft und anreichert. Jedoch wenn es mehr sapiência nach Brasilien hatte, vermutlich diesbezüglich hundertjährig von der japanischen Immigration, würden die Szene, die Form und der Inhalt der Gedenken gut unterschiedlich sein. Möglicherweise über kulturellen Statistikern hinaus, hatte es die Feier der positiven ökonomischen Zahlen, in einer finanziellen Teilhaberschaft, die alles haben würde, zum sicheres zu geben. Eine diese Strafe das Land, wenn nicht gegen zu diesen Punkt versucht. Wer innen zunächst die hundert Jahre kennt.
One hundred years without advantage
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
It has two Brazil days and Japan had commemorated - more Brazil of what Japan - the centenarian of Japanese immigration. In 18 of June of 1908 maru arrived in port in the country the Japanese ship Kasato, as agreement established in the previous year. Hundreds of full orientals of dreams had disembarked here, leaving stop backwards its incipient land until then
the treatment that had received were not of the best ones. By the way, everything what they had received was not of optimum. The Brazilian people, still with resquícios of the slavery, dealt them covardemente confining them in the São Paulo coffee plantations. Working every day, the day all, the dream of a better life diminuía with the time. Badly paid and badly installed, they had had of if adapting brusquely to the new reality, almost that leaving of side its culture, its way of being. For the luck of Brazil, and thus age of knowledge of the government, the immigrants had grasped in its philosophy of devotion and persistence, having caused an overturn in jeitinho Brazilian of being.
More intelligent of what its hosts, the Japanese had won all the adversities that had been imposed to them, had helped the country to grow and had thus grown socially, spreading its culture and changing roles with the local inhabitants, starting to exert fort influence. The territory was vast and the chances had increased making with that many of them were in definitive, spreading for the too much regions of the country, exerting of more continuous form its customs, conquering appraise it of the Brazilians, bequeathing them it wonderful eastern culture.
Per one hundred years of peace and success, one commemorates with louvor the immigration of the pioneers and brave Japanese. The festividade in Brazilian lands counted on the presence of Japanese prince Naruhito and all its pretty formality of if seeing. In contrast to this, to president Lula and the comitiva of reception alone it lacked to raise the prince and to kiss it, so great the euphoria that were. Perceiving this, the illustrious visitor yielded, broke the protocol and left itself to lead for jeitinho Brazilian, however without excesses.
Unhappyly, in this vast period of Brazil-Japan relationships it was not possible to completely assimilate the ideals of the east. Not due to Japanese initiative, but yes because the Brazilian already was accustomed to live in easy way and malandra, what he finished for inferiorizar it still more. Example of this is the constant entered of products manufactured pirates in China. Cheaper and less bureaucratic, the partnership was become fullfilled in perfect way, condizente with the objectives of each State. If on the contrary of this Brazil had insisted more on the economic relations with Japan, today the country would be in more privileged position in the world, also exhibiting bigger prestige and moral. This behavior nor the wisest and persistent Japanese obtained to move.
In festeira land, what valley to assimilate of the nations friends helps and enriches the local culture. However, if it had more sapiência to Brazil, probably in this centenarian of Japanese immigration the scene, the form and the content of the commemorations would be well different. Perhaps beyond cultural statisticians, it had the celebration of positive economic numbers, in a financial partnership that would have everything to give certain. A penalty that the country if does not attempt against to this point. Who knows in next the one hundred years.
Hundra år utan fördel
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Det har två Brasilien dagar, och Japan hade firat minnet av - mer Brasilien av vilken Japan - det centenarian av japansk invandring. I 18 av Juni av maruen 1908 i port i landet ankom den japanska shipen Kasato, som överenskommelse som var etablerad i föregående år. Hundratals fulla orientals av drömmar hade disembarked här och att lämna stoppet tillbaka dess begynna land till därefter
behandlingen som hade mottagit inte var av de bäst. För resten var allt vad de hade mottagit, inte av optimal. Det brasilianska folket, stillbild med resquícios av slaverit, handlade dem covardemente som begränsar dem i de São Paulo kaffekolonierna. Funktionsdugligt dagligt, all dagen, drömmen av en bättre livdiminuía med tiden. Dåligt betald och dåligt installerat, hade de haft av, om anpassa brusquely till den nya verkligheten, nästan det att lämna av sidan dess kultur som var dess långt av att vara. För lyckan av Brasilien och thus ålder av kunskap av regeringen hade invandrarna fattat i dess filosofi av fromheten och ståndaktigheten, som hade orsakat en omvälvning i jeitinhobrasilian av att vara.
Mer intelligent av vad som är dess, varar värd, hade japanen segrat alla motgångar, som hade lagts på till dem, hade hjälpt landet för att växa och hade thus fullvuxet socialt som fördelar dess kultur och ändrar roller med lokalinvånarna, start för att utöva fortpåverkan. Territoriet var vast, och riskerar hade ökat danande med det som många av dem var i definitivt och att fördela för för mycket regioner av landet, att utöva av mer fortlöpande bildar dess egenar som erövrar värderar det av brasilianerna och att efterlämna dem det underbar östlig kultur.
Per hundra år av fred och framgång firar minnet av man med louvor invandringen av banbrytarearna och den modiga japanen. Festividaden i brasilianska länder räknade på närvaroen av den japanska princen Naruhito och all dess nätt formalitet av, om se. I kontrast till detta till presidenten Lula och comitivaen av mottagandet bara saknade det till lönelyften princen och att kyssa den, så utmärkt euforin som var. Märka detta, gav lämnade sig den berömda besökare, pankt protokollet och för att leda för jeitinhobrasilian, however utan överskotts.
Unhappyly i denna vast period av Brazil-Japan förhållanden var det inte möjligheten som fullständigt assimilerar idealen av öst. Inte tack vare japansk insats, men ja, därför att brasilianen vänja sig redan för att bo i lätt långt och malandra, vad han avslutade för inferiorizar det stillbilden mer. Exemplet av detta är konstanten som skrivs in av tillverkade produkter, piratkopierar i Kina. Mer billig och mindre byråkratiskt, blevs partnerskap fullfilled görar perfekt in långt, condizente med målen av varje som var statligt. Om tvärtom av denna Brasilien hade insisterat mer på den ekonomiska förbindelsen med Japan, det skulle landet är i dag i mer privilegierad placerar i världen och också att ställa ut större prestigar och moral. Detta uppförande nor den klokaste och ihärdiga japanen erhöll till flyttningen.
I festeiraland, vilken dal att assimilera av nationvännerna hjälper och berikar lokalkulturen. Emellertid om det hade mer sapiência till Brasilien, antagligen i denna som var centenarian av japansk invandring, skulle platsen, bilda och det nöjt av commemorationsna är den olika brunnen. Kanske kulturella statisticians för det okända, hade det den ekonomiska berömmen av realiteten numrerar, i ett finansiellt partnerskap som skulle har allt som ger bestämt. Ett det straff landet, om försök mot till detta inte pekar. Vem vet in därefter de hundra åren.
100 лет без преимущества
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Оно имеет 2 дня Бразилии и япония commemorated - больше Бразилии что японии - centenarian японской иммиграции. В 18 из Джун maru 1908 приехал в порт в стране японский корабль Kasato, как согласование установленное в ранее годе. Сотниы полных orientals сновидений disembarked здесь, выходящ стопу ОН назад своя incipient земля until then
обработка которая получила не была самых лучших одних. By the way, все они получили не было оптимального. Бразильские люди, все еще с resquícios невольничества, общались они covardemente ограничивая их в плантациях кофеего São Paulo. Работа ежедневно, день все, сновидение более лучшего diminuía жизни с временем. Плох paid и плох после того как я установлено, они имели если приспосабливающся brusquely к новыа реальности, почти то выходить стороны своя культура, своя дорога быть. Для везения Бразилии, и таким образом времени знания правительства, иммигранты схватили в своем общем соображении преданности и персистирования, причиняя overturn в бразильянине jeitinho быть.
Толковейше свой хозяин, японец выиграл все невзгоды которые были наведены к им, помогли стране для того чтобы вырасти и таким образом выросли социально, распространяющ свою культуру и изменяющ роли при местные жителя, начиная приложить влияние форта. Территория была более обширна и шансы увеличили делать с тем, котор много из их находились в окончательной, распространяющ для too much зоны страны, прилагать более непрерывной формы свои таможни, завоевывая оценивают ее бразильянин, завещающ им ей чудесная восточная культура.
В 100 лет мира и успеха, один commemorates с louvor иммиграция пионеров и храбрейшего японца. Festividade в бразильских землях подсчитало на присутсвии японского принца Naruhito и полностью своей милой проформы если видящ. In contrast to это, к президенту Lula и comitiva приема самостоятельно оно нуждалось для того чтобы поднять принца и расцеловать его, настолько больш euphoria которое было. Воспринимающ это, illustrious произведенный визитер, сломал протокол самого и лево к руководству для бразильянина jeitinho, как бы без избытков.
Unhappyly, в этом более обширном периоде отношений Бразили-Японии не было по возможности вполне ассимилировать ideals востока. Не из-за японской инициативы, но да потому что бразильянин уже был привыкнут для того чтобы жить в легких дороге и malandra, он закончил для inferiorizar его все еще больше. Примером этого будет константа вписанная пиратов изготовленных продуктами в Китай. Дешево и более менее узковедомственно, сталось партнерство fullfilled в совершенной дороге, condizente с задачами каждого положения. Если на противоположности этой Бразилии настоял больше на экономические отношения с японией, то сегодня страна находилась бы в более privileged положении в мире, также exhibiting более большие престижность и нравственность. Это поведение ни самый велемудрый и упорнейший японец полученный для того чтобы двинуть.
В земле festeira, что долине ассимилировать друзей наций помогает и обогащает местную культуру. Однако, если оно имело больше sapiência к Бразилии, вероятно в этом centenarian японской иммиграции, то место, форма и содержание чествований были бы наилучшим образом друг. Возможно за культурными statisticians, оно имело торжество положительных хозяйственных номеров, в финансовохозяйственном партнерстве которое имело бы все для того чтобы дать уверенное. Штраф тот страна если не пытает против к этого пункта. Знает внутри затем 100 лет.
Honderd jaar zonder voordeel
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Het heeft twee dagen van Brazilië en Japan had - meer Brazilië van welk Japan - honderdjarig van Japanse immigratie herdacht. In 18 van Juni 1908 kwam maru in haven in het land aan het Japanse schip Kasato, als overeenkomst die in het vorige jaar wordt gevestigd. Honderden volledige oosterlingen van dromen hadden hier ontscheept, achteruit verlatend einde zijn beginnend land tot toen
de behandeling die had ontvangen niet van de beste was. Door de manier, alles wat zij hadden ontvangen was niet van optimum. De Braziliaanse mensen, nog met resquícios van de slavernij, behandelden hen covardemente beperkend hen in de de koffieaanplantingen van São Paulo. Elke dag werkend, de dag allen, de droom van een betere het levensdiminuía met de tijd. Slecht betaald en slecht geïnstalleerd, hadden zij van als het aanpassen brusquely aan de nieuwe werkelijkheid, bijna dat het verlaten van kant zijn cultuur gehad, zijn manier om te zijn. Voor het geluk van Brazilië, en zo leeftijd van kennis van de overheid, hadden de immigranten in zijn filosofie van toewijding en persistentie begrepen, hebben veroorzaaktd een omverwerping in jeitinho Braziliaan van het zijn.
Intelligenter van wat zijn gastheren, de Japanners alle adversities hadden gewonnen die aan hen, hadden helpen het land waren opgelegd te groeien en zo sociaal was gegroeid, uitspreidend zijn cultuur en veranderend rollen met de lokale inwoners, die fortinvloed beginnen uit te oefenen. Het grondgebied was enorm en de kansen waren makend met dat veel van hen waren in definitief gestegen, uitspreidend voor de teveel gebieden van het land, het uitoefenen van meer ononderbroken vorm zijn douane, schat het veroveren het van de Brazilianen, die hen nalaten het prachtige oostelijke cultuur.
Per honderd jaar van vrede en succes, herdenkt één met louvor de immigratie van de pioniers en de moedige Japanners. Festividade in Braziliaans land telde op de aanwezigheid van Japanse prins Naruhito en al zijn mooie formaliteit van als het zien. In tegenstelling tot dit, aan voorzitter Lula en comitiva van ontvangst alleen ontbrak het om de prins op te heffen en het te kussen, zo groot euphoria die was. Waarnemend dit, brak de illustrious opgebrachte bezoeker, het protocol en verliet zich om voor jeitinho Braziliaan, nochtans zonder overmaat te leiden.
Unhappyly, tijdens deze enorme periode van verhoudingen Brazilië-Japan het was niet mogelijk ideals van het oosten volledig om te assimileren. Niet wegens Japans initiatief, maar ja omdat de Braziliaan reeds gebruikelijk om in gemakkelijke manier en malandra was te leven, wat hij voor inferiorizar het nog meer beëindigde. Het voorbeeld van dit is de constante ingegaan van producten vervaardigde piraten in China. Goedkoper en minder bureaucratisch, was het vennootschap geworden fullfilled op perfecte manier, condizente met de doelstellingen van elke Staat. Als in tegendeel van dit Brazilië meer had aangedrongen op de economische relaties met Japan, vandaag zou het land in meer bevoorrechte positie in de wereld zijn, ook tentoonstellend grotere prestige en moraal. Dit gedrag noch wijste en blijvende Japanners verkregen om zich te bewegen.
In festeiraland, bevordert welke vallei zich van de natiesvrienden te assimileren en verrijkt de lokale cultuur. Nochtans, als het meer sapiência aan Brazilië had, waarschijnlijk in dit honderdjarig van Japanse immigratie de scène, zouden de vorm en de inhoud van de herdenking goed verschillend zijn. Misschien voorbij culturele statistici, had het de viering van positieve economische aantallen, in een financieel vennootschap dat alles zou hebben om bepaald te geven. Een sanctie die het land als niet tegen aan dit punt probeert. Who kent in daarna de honderd jaar.
[أن هوندرد] سنون دون ميزة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
هو يتلقّى اثنان برازيل أيام وكان اليابان قد احتفل - كثير برازيل من ما اليابان - المئويّة من هجرة يابانيّة. في 18 من يونيو - حزيران من 1908 [مرو] وصل في مينة في البلد السفينة يابانيّة [كستو], كإتفاق يؤسّس في ال [برفيووس ر]. كان مئات من يشبع [أرينتلس] من حلم قد أنزلوا هنا, يترك موقف إلى الخلف أرضه أوّليّة [أونتيل ثن]
المعالجة أنّ كان قد استلم [ب] لم من الجيّدة أحد. بالمناسبة, [ب] كلّ شيء ماذا هم كانوا قد استلموا لم من درجة قصوى. عالجهم الالناس برازيليّة, بعد مع [رسقوسوس] من العبودية, [كفردمنت] يحصرهم في [سو] [بولو] قهوة مزارع. يعمل يوميّة, اليوم كلّ, الحلم من جيّدة حياة [ديمينوا] مع الوقت. على نحو رديء بمقابل وعلى نحو رديء يركّب, كان هم قد تلقّوا من إن يكيّف [بروسقولي] إلى الحقيقة جديدة, تقريبا أنّ يترك من جانب ثقافته, طريقه من يكون. للحظ برازيل, ولذلك عمر المعرفة من الحكومة, كان المهاجرات قد أمسكوا في فلسفته من تفاني ومثابرة, يتلقّى يسبّب إنقلاب في [جيتينهو] برازيلية من يكون.
أكثر ذكيّة من ماذا مضيفاته, اليابانية كانوا قد ربحوا [ألّ ث] شدات أنّ تلقّى يكون فرضت إلى هم, ساعد البلد أن ينمو وتلقّى لذلك نما [سسلّي], [سبردينغ] ثقافته ويغيّر أدوار مع الساكنات محلّية, يبدأ أن يبذل حصن تأثير. كان الأرض ضخمة والفرص كانوا قد زادوا يجعل مع أنّ كثير من هم كان في محدّدة, [سبردينغ] ل ال [توو موش] مناطق من البلد, يبذل من أكثر [كنتينوووس فورم] عاداته, يغزو [أبّريز] هو من البرازيليات, يورّثهم هو ثقافة رائعة شرقيّة.
لكلّ [أن هوندرد] سنون من سلام ونجاح, يحتفل واحدة مع [لووفور] الهجرة من الرائدات ويابانية شجاعة. عدّ ال [فستيفيدد] في أراضي برازيليّة على الوجود من أمير يابانيّة [نروهيتو] وكلّه إجراء شكليّ جميلة من إن يرى. خلافا هذا, إلى رئيس [لولا] وال [كميتيفا] من استقبال فحسب افتقر هو أن يرفع الأمير وأن يقبل هو, هكذا عظيمة الغبطة أنّ كان. يلاحظ هذا, [بروك] الزائرة شهيرة ينتج, البروتوكول ويسرى بنفسي إلى رصاص ل [جيتينهو] برازيلية, مهما دون تجاوزات.
[أونهبّلي], في هذا فترة ضخمة من [برزيل-جبن] علاقات [ب] هو لم يمكن أن تماما تمثّلت المثل أعلى من الشرق. لا واجبة إلى مبادرة يابانيّة, غير أنّ نعم لأنّ البرازيلية سابقا كان عوّدت أن يعيش في يتيح طريق و [ملندرا], ماذا هو أنهى ل [إينفريوريزر] هو بعد أكثر. مثال من هذا الثابتة يدخل من منتوجات يصنع قراصنة في الصين. [شبر] وأقلّ دواوينيّة, أصبحت المشاركة كان [فولّفيلّد] في طريق كاملة, [كنديزنت] مع الأهداف من كلّ دولة. إن على العكس من هذا برازيل كان قد ألحّ أكثر على ال [إكنوميك رلأيشن] مع اليابان, اليوم كان البلد في أكثر موقعة ذو امتياز في العالم, أيضا يعرض كبيرة هيبة وحكمة. هذا تصرف ولا ال [ويسست] ويابانية مستمرّة ينال أن يتحرّك.
في [فستيرا] أرض, ما واد أن يتمثّل من الأمم صديقات يساعد ويغني الثقافة محلّية. مهما, إن هو تلقّى كثير [سبينسا] إلى برازيل, على الأرجح في هذا مئويّة من هجرة يابانيّة كان المشهد, الشكل والمحتوى من الإحياء ذكرى جيّدا مختلفة. ربّما إلى ما بعد إحصائيات ثقافيّة, تلقّى هو الإحتفال من أرقام إيجابيّة اقتصاديّة, في مشاركة ماليّة أنّ تلقّى كلّ شيء أن يعطي مؤكّدة. عقوبة أنّ البلد إن لا يحاول ضدّ إلى هذا نقطة. الذي يعرف داخل بعد ذلك ال [أن هوندرد] سنون.
|
|
|
|
 |
Uma porta aberta, outra fechada
available in: (original) | | | | | | | | |
|
A Europa é conhecida mundialmente por sua tradicionalíssima história, inigualável cultura, notável influência global e vanguarda magnífica em várias áreas. Um continente conservador e ao mesmo tempo aberto ao novo, de população - em sua ampla maioria - intelectual, que sabe o que quer e como conquistar seus direitos. Na Europa também há o bloco socioeconômico de maior sucesso funcional, a União Européia (UE), servindo de exemplo a ser seguido pelos demais países por sua ideologia quase que perfeita. Quase, porque ultimamente o que se vê neste bloco de vanguarda é um retrocesso conservador e alienista em uma época de grande dinamismo da globalização.
O velho mundo se fechou mais uma vez às demais nações numa atitude claramente xenofóbica. O parlamento europeu aprovou leis mais severas e humilhantes a imigrantes ilegais que, como último subterfúgio, optam por uma viagem perigosa em busca de melhores condições de vida, deixando para trás a miserável condição de seu país de origem. O curioso é que a maioria destes imigrantes ilegais provém do continente africano, que outrora fora usado e roubado impiedosamente pelos mesmos europeus, deixando-o o estado caótico em que se encontra. Não sabiam eles que àquela época de neocolonialismo estavam plantando a semente de um grave problema econômico e social, visto aos outros olhos com indignação e discórdia.
Aquele continente é o que é hoje graças ao seu arrojo expansionista (conquistando riquezas alheias), dominação cultural (exibindo à visitação seus patrimônios) e, dentre outros fatores, grande capacidade de superação quando unido. Entretanto, a Europa que em seu bloco prega a livre circulação de pessoas é a mesma Europa preconceituosa e conservadora que quer se ver livre de seus ex-colonizados - aos quais ainda exerce muita influência - a todo custo, mesmo que isto fira os direitos humanos. Percebe-se nesta atitude a confusão em que se encontram os europeus, em estado de choque, medo, contradição. Sabe-se que o custo de vida lá é alto e que somente não é ainda mais alto porque existe abundante mão-de-obra barata, os imigrantes. Aproveitando-se de seu poderio econômico, o continente emprega milhares de pessoas a baixos custos, explorando novamente um contingente esperançoso, gozando de sua posição privilegiada no cenário global.
Imersa na armadilha que criou, a UE tenta viver de forma harmônica com este problema, escondendo do resto do mundo seu descontentamento. Porém, é praticamente impossível conter os ânimos de muitos de seus cidadãos que, muitas vezes exaltam publicamente o racismo por terem perdido seus empregos a um imigrante, pelo pavor da miscigenação, ou pura aversão as demais povos. Para acalmar o cidadão comum, o governo europeu age de forma incoerente, expulsando alguns grupos de imigrantes ilegais como resposta ao seu eleitor, num ato simplesmente alienista. É senso comum de que existem milhares de pessoas em situação irregular dentro do continente que só não foram deportadas ainda porque são úteis e submissíveis a trabalhos considerados inferiores.
Talvez mais contraditória que esta postura seja o fato de que a Europa é vista como o mais alto nível de consciência mundial, sempre à frente dos demais países com leis que protegem pessoas e natureza. Enquanto o mundo torna-se cada vez mais dependente e a globalização preza a livre circulação de pessoas, mercadorias e serviços, o continente europeu dá um passo atrás e fecha-se em conservadorismo exacerbado. A mesma porta que fecha para o mundo é aquela que quer ter sempre aberta a sua disposição. Uma infeliz incoerência de um povo líder em bons exemplos.
Une porte ouverte, autre fermée
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
L'Europe est connue mondialement par son trs traditionnelle histoire, incomparable culture, notable influence globale et avant-garde magnifique dans plusieurs secteurs. Un continent conservateur et en même temps ouvert au nouveau, de population - dans sa suffisante plupart - intellectuelle, qui sait ce qui veut et comment conquerra leurs droits. En Europe aussi il y a le bloc socioeconômico de plus grand succès fonctionnel, l'Union européenne (ue), en servant d'exemple à être suivant par les autres pays par son idéologie presque que parfaite. Presque, parce que récemment ce qui se voit dans ce bloc d'avant-garde est une rétrocession conservatrice et aliéniste dans un temps de grand dynamisme de la globalisation.
Le vieux monde s'est fermé encore une fois aux autres nations dans une attitude clairement xenofóbica. Le Parlement européen a approuvé des lois plus sévères et humiliants à des immigrés illégaux lesquels, comme dernier subterfuge ils, optent par un voyage dangereux à la recherche de meilleures conditions de vie, en laissant en arrière la nécessiteuse condition de son pays d'origine. Le curieux est que à la majorité de ces immigrés illégaux il vient du continent africain, que autrefois dehors utilisé et volé impitoyablement par les mêmes européens, en le laissant l'état chaotique où il se trouve. Ils ne les savaient pas qui à ce temps de neocolonialismo plantaient la semence d'un grave problème économique et social, vu aux autres yeux avec indignation et discorde.
Ce continent est ce aulequel c'est aujourd'hui grâce à son arrojo expansionniste (en conquérant des richesses étrangères), domination culturelle (en exhibant à la visitation leurs patrimoines) et, parmi autres facteurs, grande capacité de surpassement quand joint. Néanmoins, Europe qui dans son bloc cloue ait exempté circulation de personnes est le même Europe partiale et conservatrices qui veut se voir coup franc de leurs ex-colonizados - auquel encore il exerce beaucoup d'influence - le tout coût, même que ceci blesse les droits humains. Se perçoit dans cette attitude la confusion où ils se trouvent les Européens, dans état de choc, de peur, de contradiction. Sabe que le coût de la vie là est haut et que ce n'est seulement pas encore davantage haut parce qu'existe d'abondante main d'oeuvre bon marché, les immigrés. En se profitant de son puissance économique, le continent emploie des milliers de personnes à de bas coûts, en explorant encore un contingent prometteur, en jouissant de sa position privilégiée dans le scénario global.
Immergée dans le piège qui a créé, l'UE essaye de vivre de forme harmonique avec ce problème, en cachant du reste du monde son mécontentement. Néanmoins, c'est pratiquement impossible de contenir les esprits de beaucoup de leurs citoyens que, beaucoup de fois exaltam publiquement le racisme avoir perdu leurs emplois à un immigré, par la terreur du croisement, ou de la pure aversion les autres peuples. Pour calmer le citoyen commun, le gouvernement européen agit de forme incohérente, en expulsant quelques groupes d'immigrés illégaux mange réponse à son électeur, dans un acte simplement aliéniste. C'est sens commun dont existent des milliers de personnes dans situation irrégulière dont à l'intérieur du continent seulement n'ont pas été déportées encore ils parce que sont utiles et des submissíveis à des travaux considérés inférieurs.
Peut-être plus contradictoire que cette position c'est le costume dont l'Europe est vue comme le plus haut niveau de conscience mondiale, toujours au devant des autres pays avec des lois elles lesquelles protègent personnes et nature. Tant que le monde se rend de plus en plus subordonné et la globalisation preza ait exempté circulation des personnes, marchandises et services, le continent européen de l'un étape derrière et se ferme dans conservatisme exacerbado. Le même porte qui se ferme pour le monde est celle qui veut avoir toujours ouverte sa disposition. Une malheureuse incohérence d'un peuple leader dans de bons exemples.
Uno lleva abierto, otro cerró uno
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
La Europa es conocida por todo el mundo por su historia más tradicional, cultura del inigualável, influencia global notable y vanguardia magnífica en algunas áreas. Un conservador abierto continente y al mismo tiempo al nuevo, de la población - en su mayoría amplia - el intelectual, a quien él sabe qué desea y en cuanto a conquista las sus derechas. En la Europa también tiene el bloque del socioeconômico de un éxito funcional más grande, União europeo (UE), el servir del ejemplo para ser seguido por el demasiado los países para sus que casi perfeccionen ideología. Casi, porque qué él ve usted mismo en este bloque de la vanguardia es últimamente un alienist del retroceso conservador y a la vez del gran dinamismo del globalization.
El viejo mundo si un más tiempo cerrado al demasiado naciones en claramente una actitud del xenofóbica. El Parlamento Europeo aprobó los leyes más severos y los humilhantes los inmigrantes ilegales a que, como por último subterfuge, optan a un viaje peligroso en busca de condiciones de la vida mejores, dejando a parada al revés la condición needy de su país nativo. Está que el curioso la mayoría de estos inmigrantes ilegales viene del continente africano, que se utilizan y se roban hace tiempo cruel para los mismos europeos, dejándole el estado caótico donde si encuentra. No les conocían que a esa época del neocolonialismo plantaban la semilla de un problema económico y social serio, de la visa a los otros ojos con la indignación y de la discordia.
Que el continente es cuál él es hoy gracias al expansionista su arrojo (que conquista la abundancia de la gente), la dominación cultural (que demuestra al visitation su patrimonio) e, entre otros factores, gran capacidad de la superación cuando está ensamblado. Sin embargo, la Europa que en sus clavos del bloque la circulación libre de la gente es la misma Europa y conservador perjudicados que desea verse liberar todo el su anterior-colonizado - que todavía ejerza mucha influencia - el coste, exactamente que éste hiere los derechos humanos. La confusión se percibe en esta actitud donde si encuentran a europeos, en el estado del choque, miedo, contradicción. Sabe que el coste de la vida es alto allí y que él sigue siendo no sólo más alto porque existe la mano de obra barata abundante, los inmigrantes. Usando a la ventaja sí mismo de su poder económico, el continente utiliza mil de gente otra vez los bajos costos, explorando un contingente esperanzado, el gozar de su posición privilegiada en la escena global.
Sumergido en la trampa que creó, el UE intenta vivir de la forma armónica con este problema, el ocultar de la porción restante del mundo su descontento. Sin embargo, es prácticamente imposible contener los alcoholes de muchos de sus ciudadanos a que, racismo público del exaltam de muchas veces para perder sus trabajos a un inmigrante, para el terror del miscegenation, o de la aversión pura el demasiado pueble. Para calmar al ciudadano común, los actos europeos del gobierno de la forma incoherente, banishing a algunos grupos de inmigrantes ilegales como contestación a su votante, en simplemente un acto del alienist. Es sentido común que de eso los millares de gente en la situación irregular del continente existen interior que no sólo todavía habían estado deportados porque son útiles y submissíveis los trabajos considerados inferiores.
Quizás más contradictoria que esta posición es el hecho de eso que la Europa se ve como el del más alto nivel de la conciencia mundial, siempre al frente del demasiado los países con los leyes que protegen la gente y la naturaleza. Mientras que el mundo se convierte en cada vez más dependiente y el preza del globalization la circulación libre de la gente, commercializa y los servicios, el continente europeo del un paso detrás y está cerrado en conservadorismo del exacerbado. La misma puerta que se cierra para el mundo es aquélla que desea siempre tener abierto su disposición. Un incoherence infeliz de una gente del líder en buenos ejemplos.
Uno trasporta aperto, altro chiuso
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
L'Europa è conosciuta universalmente dalla relative storia più tradizionale, coltura del inigualável, influenza globale notevole ed avanguardia magnifica in alcune zone. Un conservatore aperto continent ed allo stesso tempo al nuovo, di popolazione - nella relativa maggioranza ampia - intellettuale, a che conosce che cosa desidera e quanto a conquista i relativi diritti. Nell'Europa inoltre ha il blocchetto di socioeconômico di successo funzionale più grande, União europeo (UE), servire dell'esempio ad essere seguito dal troppo paesi per i relativi che quasi perfezionano l'ideologia. Quasi, perché ultimamente che cosa vede voi stessi in questo blocco di avanguardia è un conservatore di alienist di retrocession ed alla volta del dinamismo grande del globalization.
Il vecchio mondo se un nuovo tempo chiuso al troppo nazioni chiaramente in un atteggiamento di xenofóbica. Il Parlamento Europeo ha approvato le leggi più severe e i humilhantes gli immigranti illegali quale, come l'ultima volta subterfuge, scelgono ad un viaggio pericoloso alla ricerca degli stati di vita migliori, lascianti ad arresto indietro lo stato needy del relativo paese natale. Quello curioso è che la maggior parte di questi immigranti illegali viene dal continente africano, che lungo fa sono usati e rubati crudele per gli stessi Europei, lasciandolo che il caotici dichiarano dove se trova. Non li hanno conosciuti che a quel periodo del neocolonialismo stessero piantando il seme di un problema economico e sociale serio, del visto agli altri occhi con il indignation e del discord.
Che il continente è che cosa è oggi grazie al expansionista il relativo arrojo (che conquista ricchezza della gente), dominazione culturale (che mostrano al visitation il relativo patrimonio) e, fra altri fattori, capienza grande di sormontare una volta unito. Tuttavia, l'Europa che nei relativi chiodi del blocco la libera circolazione della gente è la stessi Europa e conservatore pregiudicati che desidera vedersi liberare tutto il relativo precedente-colonizzato - che ancora impiega molta influenza - il costo, esattamente che questo fer i diritti dell'uomo. La confusione è percepita in questo atteggiamento dove se trovano gli Europei, dentro dichiari di scossa, il timore, contraddizione. Sabe che il costo della vita è alto là e che è non solo ancora più alto perché esiste la forza di lavoro poco costosa abbondante, gli immigranti. Usando al vantaggio in se della relativa alimentazione economica, il continente usa ancora migliaia di gente i bassi costi, esplorando un contingente promettente, godere della relativa posizione privilegiata nella scena globale.
Immerso nella presa che ha generato, il UE prova a vivere della forma armonica con questo problema, nascondersi della parte restante del mondo il relativo malcontento. Tuttavia, è praticamente impossible da contenere gli alcoolici di molti dei relativi cittadini che, il razzismo pubblico del exaltam di molte volte per perdere i relativi lavori ad un immigrante, per il terrore del miscegenation, o dell'avversione pura il troppo popola. Per calmare il cittadino comune, gli atti europei di governo della forma incoerente, banishing semplicemente alcuni gruppi dagli immigranti illegali come risposta al relativo elettore, in un atto di alienist. È il buonsenso che di quello i migliaia della gente nella situazione irregolare del continente esistono parte interna che non solo deported ancora perché sono utili e submissíveis gli impianti considerati inferiori.
Forse più contradittoria di questa posizione è il fatto di quello che l'Europa è vista come il livello elevato della coscienza in tutto il mondo, sempre alla parte anteriore del troppo paesi con le leggi che proteggono la gente e la natura. Mentre il mondo si trasforma in ogni volta più dipendente e nel preza di globalization la libera circolazione della gente, vende e servizi, il continente europeo dell'un punto dietro ed è chiuso in conservadorismo di exacerbado. Lo stesso portello che si chiude per il mondo è quell'che desidera sempre avere aperto relativa eliminazione. Un incoherence infelice di una gente del capo nei buoni esempi.
Ein trägt geöffnetes, andere schloß ein
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Das Europa bekannt weltweit durch seine traditionellste Geschichte, inigualável Kultur, bemerkenswerten globalen Einfluß und ausgezeichnete Avantgarde in etwas Bereichen. Ein Kontinent öffnete Konservativen und gleichzeitig zum neuen, von der Bevölkerung - in seiner reichlichen Majorität - Intellektueller, dem er weiß, was und hinsichtlich wünscht, erobern seine Rechte. Im Europa auch es hat den socioeconômico Block des grösseren Funktionserfolges, europäisches União (UE), Dienen des Beispiels, von zu vielen gefolgt zu werden Länder für seine, die fast Ideologie vervollkommnen. Fast weil kürzlich was er sich in diesem Block der Avantgarde sieht, es ein konservatives und hintereinander Retrozession alienist vom großen Dynamismus der Globalisierung ist.
Die alte Welt wenn geschlossene weitere Zeit zu zu vielen Nationen in einer offenbar xenofóbica Haltung. Das Europäische Parlament genehmigte die strengeren Gesetze und die humilhantes die ungültigen Immigranten, die, als zuletzt subterfuge, sie zu einer gefährlichen Reise auf der Suche nach besseren Lebensbedingungen entscheiden und rückwärts ließ Anschlag den bedürftigen Zustand seines Heimatstaats. Das neugierige man ist, daß die Majorität dieser ungültigen Immigranten vom afrikanischen Kontinent kommt, die vor langer Zeit grausam für die gleichen Europäer verwendet und gestohlen werden und läßt ihm den chaotischen Zustand in dem, wenn es findet. Sie kannten nicht sie, die zu dieser Zeit von neocolonialismo den Samen eines ernsten ökonomischen und Sozialproblems, des Visum zu den anderen Augen mit Protest und der Zwietracht errichteten.
Daß Kontinent ist, was er heute dank expansionista sein arrojo (Fülle der Leute erobernd) ist, die kulturelle Herrschaft (zum visitation sein Patrimonium zeigend) e, unter anderen Faktoren, große Kapazität der überwindung, wenn Sie verbunden werden. Jedoch das Europa, das in seinen Blocknägeln die freie Zirkulation der Leute das gleiche befangene Europa und Konservative ist, das sich sehen möchte, die ganze sein freizugeben ehemalig-kolonisiert - das noch viel Einfluß anwendet - die Kosten, genau, die diese die menschlichen Rechte verwundet. Das Durcheinander wird in dieser Haltung in der, wenn sie die Europäer, im Zustand des Schlages, Furcht finden, Widerspruch wahrgenommen. Sabe, daß die Kosten des Lebens dort hoch sind und daß er nicht nur noch höher ist, weil reichlich vorhandene preiswerte menschliche Arbeitskraft besteht, die Immigranten. Mit zu Vorteil selbst seiner ökonomischen Energie, verwendet der Kontinent tausend von Leuten wieder die niedrigen Kosten und erforscht ein hoffnungsvolles Kontingent, Genießen seiner privilegierten Position in der globalen Szene.
Untergetaucht in der Falle, die verursachte, versucht das UE, von der harmonischen Form mit diesem Problem, Verstecken des restlichen Teils der Welt zu leben seine Unzufriedenheit. Jedoch ist es praktisch unmöglich, den Geist von vielen seiner Bürger zu enthalten, die, viele Mal allgemeiner exaltam Rassismus für das Verlieren seiner Jobs zu einem Immigranten, für den Terror des miscegenation oder des reinen Widerwillens das zu viel bevölkert. Den gemeinen Bürger beruhigen, die europäischen Regierung Taten der zusammenhanglosen Form, einige Gruppen von den ungültigen Immigranten als Antwort auf seinen Wähler, in einer alienist Tat einfach verbannend. Es ist gesunder Menschenverstand von, das dem, bestehen Tausende von Leuten in der unregelmäßigen Situation des Kontinentes Innere, daß sie nicht nur noch verbannt worden waren, weil sie nützlich und submissíveis die betrachteten minderwertigen Arbeiten sind.
Möglicherweise unvereinbarer als diese Position ist es die Tatsache von dem, welches das Europa als das höchste Niveau der weltweiten Gewissenhaftigkeit gesehen wird, immer zur Frontseite von zu vielen Länder mit Gesetzen, die Leute und Natur schützen. Während die Welt jedesmal abhängiger und das Globalisierung preza die freie Zirkulation der Leute wird, verkauft und Dienstleistungen, der europäische Kontinent des eines Schrittes nach und wird im exacerbado conservadorismo geschlossen. Die gleiche Tür, die für die Welt schließt, ist diese, die geöffnet seine Beseitigung immer haben möchte. Eine unglückliche Zusammenhanglosigkeit Führerleute in den guten Beispielen.
One carries open, another closed one
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
The Europe is known world-wide by its most traditional history, inigualável culture, notable global influence and magnificent vanguard in some areas. A continent opened conservative and at the same time to the new, of population - in its ample majority - intellectual, that he knows what wants and as to conquer its rights. In the Europe also it has the socioeconômico block of bigger functional success, European União (UE), serving of example to be followed by the too much countries for its that almost perfect ideology. Almost, because lately what he sees yourself in this block of vanguard it is a retrocession alienist conservative and at a time of great dynamism of the globalization.
The old world if closed one more time to the too much nations in a clearly xenofóbica attitude. The European parliament approved laws more severe and humilhantes the illegal immigrants whom, as last subterfuge, they opt to a dangerous trip in search of better conditions of life, leaving stop backwards the needy condition of its native country. The curious one is that the majority of these illegal immigrants comes from the African continent, who long ago are used and stolen cruelly for the same Europeans, leaving it the chaotic state where if it finds. They did not know they who to that time of neocolonialismo were planting the seed of a serious economic and social problem, visa to the other eyes with indignation and discord.
That continent is what he is today thanks to expansionista its arrojo (conquering other people's wealth), cultural domination (showing to the visitation its patrimonies) e, amongst other factors, great capacity of overcoming when joined. However, the Europe that in its block nails the free circulation of people is the same prejudiced Europe and conservative who wants to see themselves free all of its former-colonized - which still exerts much influence - the cost, exactly that this wounds the human rights. The confusion is perceived in this attitude where if they find the Europeans, in state of shock, fear, contradiction. Sabe that the cost of living is high there and that he is not only still more high because exists abundant cheap man power, the immigrants. Using to advantage itself of its economic power, the continent uses thousand of people again the low costs, exploring a hopeful contingent, enjoying of its privileged position in the global scene.
Immersed in the trap that created, the UE tries to live of harmonic form with this problem, hiding of the remaining portion of the world its dissatisfaction. However, it is practically impossible to contain the spirits of many of its citizens who, many times public exaltam racism for having lost its jobs to an immigrant, for the terror of the miscegenation, or pure aversion the too much peoples. To calm the common citizen, the European government acts of incoherent form, banishing some groups from illegal immigrants as reply to its voter, in a simply alienist act. It is common sense of that thousands of people in irregular situation of the continent exist inside that they had not only been deported still because they are useful and submissíveis the considered works inferior.
Perhaps more contradictory than this position it is the fact of that the Europe is seen as the highest level of world-wide conscience, always to the front of the too much countries with laws that protect people and nature. While the world becomes each time more dependent and the globalization preza the free circulation of people, merchandises and services, the European continent of the one step behind and is closed in exacerbado conservadorismo. The same door that closes for the world is that one that wants to always have open its disposal. An unhappy incoherence of a leader people in good examples.
En bär öppet, another stängde en
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Europa är bekant world-wide vid dess traditionellaste historia, inigualávelkultur, noterbara globala påverkan och storartade avantgarde i några områden. En återhållsam öppnad konservativ person och samtidigt det nytt, av befolkning - i dess fylliga majoritet - intellektuellen, som han vet vad önskar och om, erövrar till dess rätter. I Europa också har det socioeconômicokvarteret av större funktionell framgång, europén União (UE), portion av exemplet som ska följs av för mycket länder för dess som görar perfekt nästan ideologi. Nästan, därför att sent vad han ser dig i detta kvarter av avantgarde, det är en retrocessionalienistkonservativ person och i sänder av stor dynamism av globaliseringen.
Den gammala världen om stängd en mer tid till för mycket nationer i klart en xenofóbicainställning. De strängare godkända lagarna för européparlament och humilhantes som illegal invandrare, som, som sist subterfuge, de opt till ett farligt, snubblar i sökande av bättre villkorar av liv och att lämna stoppet, tillbaka det behöva villkorar av dess infödda land. Den nyfikna är, att majoriteten av dessa illegal invandrare kommer från den afrikanska kontinenten, som långt används och stjälas sedan cruelly för de samma européerna och att lämna den som det kaotiskt påstår var, om det finner. De visste inte dem, som till den tid av neocolonialismoen planterade kärna ur av ett allvarligt ekonomiskt och socialt problem, visaen till annat synar med harm och disharmoni.
Att kontinenten är vad han är i dag tack till expansionistaen dess arrojo (som erövrar folkets rikedom), kulturell dominans (visning till umgänget dess patrimonies) e, amongst annat, dela upp i faktorer, stor kapacitet av att övervinna, när du sammanfogas. Emellertid är Europa, som i dess kvarter spikar den fria cirkulationen av folk, den samma dömde Europa och konservativ person som önskar att se sig frigöra allt gamla-koloniserat dess - som stilla utövar mycket påverkan - kosta, exakt, som denna sårar mänsklig rättighet. Förvirringen märkas i denna inställning, var, om de finner européerna, i statligt av chocka, fruktar, motsättningen. Sabe, att levnadskostnaden är kicken där och att han är inte endast stillbilden mer kick, därför att finns överflödande billig arbetskraft, invandrarna. Genom att använda till fördel sig själv av dess ekonomiskt driva, det återhållsamma bruket tusen av folk lowen kostar igen som och att undersöka en hoppfull kontingent, att tycka om av dess privilegierat placerar i den globala platsen.
Fördjupat i fällan, som skapade, bildar UE-försöken att bo av harmoniskt med detta problem, att dölja av det resterande portionr av världen dess missnöje. Emellertid är det praktiskt omöjligt att innehålla andarna av många av dess medborgare som, offentlig exaltamrasism för många tider för att ha som är borttappadt dess jobb till en invandrare, för skräcken av miscegenationen eller ren avoghet bemannar för mycket. För att lugna allmänningmedborgaren, agerar européregeringen av osammanhängande bildar och att landsförvisa några grupper från illegal invandrare som svar till dess väljare, i enkelt en alienist agerar. Det är sunt förnuft av det tusentals folk i det ojämna läget av kontinenten finns insida att de inte endast hade deporterats fortfarande, därför att de är användbara och submissíveis de underlägsna ansedda arbetena.
Kanske mer motsägande än detta placera den är faktumet av det som Europa ses som det högst jämnar av world-wide samvete, alltid till bekläda av för mycket länder med lagar som skyddar folk och naturen. Fördriva världen blir, varje gång mer anhörig och globaliseringprezaen den fria cirkulationen av folk, merchandises och servar, europékontinenten av den kliver bakom och stänger sig i exacerbadoconservadorismo. Den samma dörren att slut för världen är det som önskar alltid att ha öppet dess förfogande. En olycklig incoherence av folk för en ledare i bra exempel.
Одно носит открытое, другие закрыло одно
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Europe известен всемирно своими самой традиционной историей, культурой inigualável, знатным глобальный влиянием и пышным vanguard в некоторых OBLASTях. Материк раскрыл рутинерку и в то же самое время к новой, населенности - в своем ample большинстве - интеллигентка, которой он знает хочет и о завоевывает свои права. В Europe также оно имеет блок socioeconômico более большого функционального успеха, европейского União (UE), служения примера быть последованным за too much страны для своих которые почти улучшают мировоззрение. Почти, потому что последн он себя видит в этом блоке vanguard это будет alienist retrocession консервативным и одновременно большого динамизма globalization.
Старый мир если закрытое одно больше времени к too much нации в ясно ориентации xenofóbica. Европейский парламент одобрил законы более строгие и humilhantes противозаконные иммигранты, как на последнем месте subterfuge, они opt к опасному отключению in search of более лучшие условия жизни, оставляя стопу ОН назад needy состояние свой родины. Любознательное одно что большинство этих противозаконных иммигрантов приходит от африканского материка, которые long ago использованы и украдены жестокосердно для таких же европейцев, оставляющ ему хаотическое положение где если оно находит. Они не знали их к тому времени neocolonialismo засаживали семя серьезного хозяйственного и социальная проблема, визы к другим глазам с негодованием и разладки.
Что материк он будет сегодня спасибо expansionista свое arrojo (завоевывая богатство людях), культурное доминирование (показывая к visitation свой patrimonies) e, amongst другие факторы, большая емкость отжимать соединяно. Однако, Europe которого в своих ногтях блока свободно циркуляцией людей будет такими же предубеженными Europe и рутинеркой которая хочет увидеть, что освободили бывш-колонизированное все из своего - которое все еще прилагает много влияние - цена, точно которой это ранит права человека. Запутанность воспринимана в этой ориентации где если они находят европейцев, в положении удара, страха, то, несоответствие. Sabe что цен цена прожитие высока там и что он not only все еще более высок потому что существует обильная дешевая сила человека, иммигранты. Использующ к преимуществу самому своего экономической мощи, материк использует тысячу из людей снова низкие цены, исследующ hopeful контингент, наслаждаться своего privileged положения в глобальном месте.
Я погружено в ловушке создалась, UE пытается жить гармонической формы с этой проблемой, прятать остальной части мира своя неудовлетворенность. Однако, практически невозможно содержать духи много из своих граждан которые, расизм exaltam много времен общественный для терять свои работы к иммигранту, для террора miscegenation, или чисто отвращения too much населяет. Утихомирить общего гражданина, европейские поступки правительства несвязной формы, изгоняя некоторые группы от противозаконных иммигрантов как ответ к своему избирателю, в просто поступке alienist. Будет здравым смыслом того тысячи людей в скачками ситуации материка существуют внутренность что они не были deported только все еще потому что они будут полезны и submissíveis рассматриваемые работы плохонькие.
Возможно разноречиво чем это положение будет фактом того, котор Europe увиден как самый высокий уровень всемирной совести, всегда к фронту too much страны с законами которые защищают людей и природу. Пока мир будет each time более зависимым и preza globalization свободно циркуляция людей, торгует и обслуживания, европейский континент одного шага позади и закрывает в conservadorismo exacerbado. Такая же дверь закрывает для мира то одним хочет всегда иметь открыто свое избавление. Несчастное incoherence людей руководителя в хороших примерах.
Één draagt open, sloot een andere
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Europa wordt gekend wereldwijd door zijn meest traditionele geschiedenis, inigualável cultuur, opmerkelijke globale invloed en prachtige voorhoede op sommige gebieden. Een continent opende conservatief en tezelfdertijd voor nieuw, van bevolking - in zijn ruime meerderheid - intellectueel, dat hij weet wat en wil om zijn rechten te veroveren. In Europa heeft het ook het socioeconômicoblok van groter functioneel succes, Europese União (UE), het dienen van voorbeeld dat moet worden gevolgd door de teveel landen voor zijn dat bijna perfecte ideologie. Bijna, omdat onlangs wat hij zelf in dit blok van voorhoede ziet het teruggangalienist conservatief en in een tijd van groot dynamisme van de globalisering is.
De oude wereld indien duidelijk gesloten één meer tijd aan de teveel naties in een xenofóbicahouding. Het Europees Parlement keurde strengere wetten en humilhantes de onwettige immigranten goed die, als het laatst subterfuge, zij aan een gevaarlijke reis op zoek naar betere voorwaarden van het leven opteren, achteruit verlatend einde de behoeftige voorwaarde van zijn inheems land. Nieuwsgierige is dat de meerderheid van deze onwettige immigranten uit het Afrikaanse continent komt, die lang geleden worden gebruikt en voor de zelfde Europeanen wreed gestolen, die het de chaotische staat verlaten waar als het vindt. Zij kenden geen zij die dat de tijd van neocolonialismo het zaad van een ernstig economisch en sociaal probleem, visum aan de andere ogen met verontwaardiging en onenigheid plantte.
Dat continent is wat hij vandaag dankzij expansionista zijn arrojo (het veroveren de rijkdom van andere mensen), culturele overheersing (aan visitation zijn patrimonium tonen) e, onder andere factoren is, grote capaciteit die van het overwinnen wanneer toegetreden. Nochtans, vooroordeel Europa dat in zijn blokspijkers het vrije verkeer van mensen het zelfde en conservatief is Europa wie vrij wil zien elk van eerstgenoemde-gekoloniseerd zijn - die nog veel invloed uitoefent - de kosten, precies dat dit de rechten van de mens verwondt. De verwarring wordt waargenomen in deze houding waar als zij de Europeanen, in staat van schok, vrees, tegenspraak vinden. Sabe dat de kosten van levensonderhoud daar hoog zijn en dat hij niet alleen nog hoger is omdat overvloedige goedkope mensenmacht, de immigranten bestaat. Gebruikend aan voordeel zelf van zijn economische macht, gebruikt het continent duizend opnieuw van mensen de lage kosten, die een hoopvol contingent, het genieten onderzoeken van van zijn bevoorrechte positie in de globale scène.
Ondergedompeld in de val die leidde tot, probeert UE om van harmonische vorm met dit probleem te leven, het verbergen van het resterende gedeelte van de wereld zijn ontevredenheid. Nochtans, is het praktisch onmogelijk om de geesten van veel van zijn burgers te bevatten die, veel racisme van tijden openbaar exaltam voor zijn banen aan een immigrant, voor de verschrikking van miscegenation, of zuivere afkeer verloren te hebben teveel bevolkt. Om de gemeenschappelijke burger te kalmeren, de Europese overheidshandelingen die van onsamenhangende vorm, sommige groepen van onwettige immigranten banishing als antwoord aan zijn kiezer, in een eenvoudig alienist handeling. Het is gezond verstand van die duizenden mensen in onregelmatige situatie van het continent bestaat binnenkant dat zij niet alleen nog waren gedeporteerd omdat zij en submissíveis de overwogen inferieure werkzaamheden nuttig zijn.
Misschien tegenstrijdiger dan deze positie het het feit van dat Europa is wordt gezien als hoogste niveau van geweten wereldwijd, altijd aan de voorzijde van de teveel landen met wetten die mensen en aard beschermen. Terwijl de wereld elke keer afhankelijker wordt en globaliseringspreza het vrije verkeer van mensen, verhandelt en de diensten, het Europese continent erachter van de één stap en is gesloten in exacerbadoconservadorismo. De zelfde deur dat het sluiten voor de wereld dat één is die open zijn verwijdering wil altijd hebben. Ongelukkige incoherence van een leidersmensen in goede voorbeelden.
واحدة يحمل مفتوحة, آخر أغلق واحدة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
عرفت أوروبا [وورلد-ويد] ب ه تقليديّة تاريخ أكثر, [إينيغلفل] ثقافة, بارزة شاملة تأثير وطليعة عظيمة في بعض مناطق. قارّ فتح متحفّظ و [أت ث سم تيم] إلى الجديدة, من السّكان - في أغلبيته وافرة - يغزو مثقفة, أنّ هو يعرف ماذا يريد و [أس تو] حقوقه. في أوروبا أيضا يتلقّى هو ال [سسوكنميك] قالب من نجاح كبيرة وظيفيّة, [أونيو] أوروبيّة ([أو]), يخدم من مثال أن يكون تبعت ب ال [توو موش] بلاد ل ه أنّ تقريبا يتمّ مذهب. تقريبا, لأنّ حديثا ماذا هو يرى بنفسي في هذا قالب الطليعة هو يكون تقهقر طبيبة محافظة و [أت ا تيم] من حركية عظيمة من العولمة.
ال [ألد وورلد] إن ينفضّ واحدة كثير وقت إلى ال [توو موش] أمم في بوضوح [إكسنوفبيك] موقف. وافق ال [إيوروبن برليمنت] قانون أكثر قاسية و [هوميلهنتس] المهاجرات غير شرعيّ الّذي, ك أخيرا [سوبترفوج], هم يختارون إلى رحلة خطرة [إين سرش وف] [كنديأيشن وف ليف] جيّدة, يترك موقف إلى الخلف الشرط فقيرة من [نتيف كونتري] ه. الفضوليّة واحدة أنّ يأتي الأغلبية من هذا مهاجرات غير شرعيّ من القارّ [أفريكن], الذي [لونغ غو] يكون استعملت وسرقت بقسوة ل ال نفسه [إيوروبن], يترك هو الدولة مشوّشة حيث إن هو يجد. هم لم يعرفوا هم الذي إلى أنّ وقت ال [نيوكلونيليسمو] كان زرع البذرة من جدّيّة اقتصاديّة ومشكلة اجتماعيّة, تأشيرة إلى الأخرى أعين مع حالة سخط واختلاف.
أنّ قارّ ماذا هو يكون اليوم شكور إلى [إإكسبنسونيستا] [أرّوجو] ه (يغزو أخرى الناس ثروة), سيطرة ثقافيّة (يبدي إلى الزيارة تفتيشيّة ميراثه) [إ], [أمونغست] أخرى عاملات, قدرة عظيمة من يقهر عندما يتلاقى. مهما, أوروبا أنّ في ه قالب مسامير ال [فر سركلأيشن] الالناس يكون ال نفسه يضرّر أوروبا ومتحفّظ الذي يريد أن يرىبنفسي حرّرت كلّ من ه [فورمر-كلونيزد] - أيّ بعد يبذل كثير تأثير - التكلفة, تماما أنّ هذا يجرح الحقوق الإنسان. لاحظت الإرباك في هذا موقف حيث إن هم يجدون [إيوروبن], في دولة الصدمة, خوف, تناقض. [سب] أنّ التكلفة المعيشة عال هناك وأنّ هو ليس فحسب بعد أكثر عال لأنّ يتواجد [من بوور] وافرة رخيصة, المهاجرات. يستعمل إلى ميزة بنفسي من [إكنوميك بوور] ه, يستعمل القارّ ألف من الناس ثانية التكاليف منخفضة, يستكشف طارئ مشجّعة, يستمتع من موقعته ذو امتياز في المشهد شاملة.
يغمس في المصيدة أنّ خلق, يحاول ال [أو] أن يعيش من شكل توافقيّة مع هذا مشكلة, يخفي من الجزء متبقّي من العالم إستياءه. مهما, هو عمليّا مستحيلة أن يحتوي ال [سبيريتس] من كثير من مواطناته الذي, كثير أوقات عامّة [إإكسلتم] عنصرية ل يتلقّى يخسر أشغاله إلى مهاجرة, للذعر من التخالط الأجناس, أو نفور صافية ال [توو موش] يعمّرون. أن يهدّئ المواطنة عاديّة, الأوروبيّة حكومة أعمال من شكل مفكّكة, يبعد بعض مجموعة من مهاجرات غير شرعيّ كجوابة إلى مقترعته, في ببساطة طبيبة عمل. هو إحساس عاديّة من أنّ يتواجد [ثووسند وف بيوبل] في حالة شاذّة من القارّ داخل أنّ هم تلقّى ليس فحسب يكون رحّلت بعد لأنّ هم يكونون مفيدة و [سوبميسّفيس] ال يعتبر أعمال سفليّة.
ربّما أكثر متناقضة من هذا موقعة هو الحقيقة من أنّ أوروبا يكون رأيت ك ال [هيغست لفل] من ضمير [وورلد-ويد], دائما إلى الجبهة من ال [توو موش] بلاد مع قانون أنّ يحمي الناس وطبيعة. يروّج بينما العالم يصبح [إش تيم] أكثر متدلّية والعولمة [برزا] ال [فر سركلأيشن] الالناس, وخدمات, القارّ أوروبيّة من الواحدة خطوة وراء وأغلقت في [إإكسسربدو] [كنسرفدوريسمو]. ال نفسه باب أنّ يغلق للعالم أنّ واحدة أنّ يريد أن دائما يتلقّى مفتوحة تصرفه. تفكك تعيسة من زعيمة الناس في مثل جيّدة.
|
|
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
barackobama beijim billclinton cpmf deficiênciafísica economia estadosunidos europa georgew.bush hipocrisia imigração impostos japão joebiden johnmccain lucro paraolimpíadas pequim política qualidadedevida renancalheiros responsabilidadesocial sarahpaliin sarahpalin transporte uniãoeuropéia xenofobia
Friends
Links
13419 views
|
 |